Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибской

Примеры в контексте "Caribbean - Карибской"

Примеры: Caribbean - Карибской
In the same month, the United States of America extended the benefits of the Caribbean Basin Initiative to a number of Central American countries, ensuring increased duty-free access for these countries to the United States market. Далее в том же месяце Соединенные Штаты Америки распространили льготы в рамках «Карибской инициативы» на ряд стран Центральной Америки, обеспечив расширение беспошлинного доступа для этих стран на рынок Соединенных Штатов Америки.
The secretariat of the Caribbean Environment Programme identifies a lack of appropriate infrastructure for data generation, analysis and dissemination and a need for improved mechanisms to effectively disseminate environmental information in a form appropriate and relevant to needs of general public. Секретариат Карибской программы по окружающей среде указывает на отсутствие соответствующей инфраструктуры для генерирования данных, анализа и распространения и на необходимость улучшения механизмов эффективного распространения экологической информации в соответствующей форме и в соответствии с потребностями общественности.
In addition, UNDP has commissioned studies on the subject of good governance and development, intended to stimulate debate and foster dialogue on the broad range of questions relating to good governance from a Caribbean perspective. Помимо этого ПРООН поручила провести исследования на предмет благого правления и развития, целью которых является стимулирование обсуждений и развитие диалога по широкому кругу вопросов, касающихся благого правления в карибской перспективе.
Stakeholders attending this event included representatives of European Union (EU) Member States; representatives of the Africa, Pacific and Caribbean Group of States, non-governmental organizations (NGOs) and civil society. Среди участников этого мероприятия были представители государств - членов Европейского союза (ЕС), представители африканской, тихоокеанской и карибской групп государств, неправительственных организаций (НПО) и гражданского общества.
The Territory continued to work with the Caribbean Financial Action Task Force to implement common measures to address the problem of money-laundering and demonstrate its commitment to maintaining an internationally robust legal and regulatory regime for combating money-laundering and the financing of terrorism. Территория продолжает взаимодействовать с Карибской группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег, с тем чтобы обеспечить реализацию общих мер в целях противодействия отмыванию денег и продемонстрировать свою приверженность сохранению отвечающего строгим международным требованиям нормативно-правового режима борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Statistics compiled by the Caribbean Tourism Organization for the period from January to June 2012 showed a 4 per cent overall visitor drop in air and cruise arrivals, with arrivals from the United States of America and Europe down 5.8 per cent and 7.8 per cent, respectively. По данным Карибской туристской организации, за январь - июнь 2012 года число туристов, прибывающих на самолетах и круизных судах, уменьшилось в общей сложности на 4 процента, в том числе из Соединенных Штатов Америки и Европы соответственно на 5,8 процента и 7,8 процента.
As regards the application of the Convention in the Caribbean part of the Netherlands, namely in Bonaire, St Eustatius and Saba, the Committee takes into account the assurances of the delegation that the same general principles apply as in the European part of the Netherlands. Что касается применения Конвенции в карибской части Нидерландов, а именно на островах Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба, Комитет принимает во внимание заверение делегации о том, что в отношении этих островов действуют те же общие принципы, что и в европейской части Нидерландов.
In addition, please indicate whether any of the legal or other provisions referred to in the report are not applicable to the Caribbean part of the Netherlands and, if that is the case, please detail the relevant provisions which apply. Кроме того, просьба указать, существуют ли какие-либо правовые или иные положения среди тех, которые упоминались в настоящем докладе, не применяющиеся на территории карибской части Нидерландов, и в случае их наличия просьба подробно описать соответствующие положения.
Reports on: CDCC meetings; action taken on decisions and recommendations of CDCC and other United Nations bodies; participation of member countries in the work of CDCC; and meetings of the Advisory Committee on the Caribbean Patents Information Network. Доклады по следующим вопросам: совещания КРСК; меры в осуществление решений и рекомендаций КРСК и других органов Организации Объединенных Наций; участие государств-членов в работе КРСК; совещания Консультативного комитета по карибской системе патентной информации.
Teenage births accounted for 20.3 per cent of total births in 2003; the rate was particularly high in the Caribbean province of Limón, where they accounted for 27.4 per cent of the provincial total. Что касается материнства среди девочек-подростков, то на них в 2003 году приходилось 20,3% всех рождений, что было особенно характерно для карибской провинции Лимон, в которой у девочек-подростков родились 27,4% всех новорожденных в провинции.
Our country is also involved in advanced maritime delimitation negotiations with Cuba and has also established preliminary contacts with Mexico in the framework of the Caribbean Conference on Maritime Delimitation, sponsored by the Mexican Government with the support of the United Nations. Наша страна также участвовала в переговорах о делимитации морских границ с Кубой и также установила предварительные контакты с Мексикой в рамках Карибской конференции по морской делимитации, спонсором которой было правительство Мексики и которая проводилась при поддержке Организации Объединенных Наций.
The Territory is represented at the meetings of the Caribbean Group for Cooperation in Economic Development, sponsored by the World Bank, and it receives some support from the United Nations Development Programme and United Nations Volunteers. Представители территории участвуют в заседаниях Карибской группы по сотрудничеству в области экономического развития, спонсором которой является Всемирный банк, при этом территория получает определенную поддержку со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и Добровольцев Организации Объединенных Наций.
This was accomplished with a draft policy on ageing based on the proposed Caribbean charter on health and ageing, a draft of which was developed in Nassau, the Bahamas, in May 1998. В этих целях был подготовлен проект политической программы в отношении пожилых людей, который основывался на предложенной Карибской хартии по вопросам здравоохранения и старения, проект которой был подготовлен в Нассау, Багамские острова, в мае 1998 года.
As for the comprehensive international standards embodied in the "Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing" of the Financial Action Task Force, since 1997 Venezuela has been part of the Group of the Caribbean Financial Action Task Force. Что касается всеобъемлющих международных стандартов, предусмотренных в 40 рекомендациях по борьбе с отмыванием денег и 9 специальных рекомендациях по борьбе с финансированием терроризма, разработанных Целевой группой по финансовым мероприятиям, то с 1997 года Венесуэла является участником Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям.
Recognizing the Caribbean Environment Outlook process currently being undertaken by the United Nations Environment Programme, and welcoming the support being provided by the Caribbean Environment Programme of the United Nations Environment Programme towards its implementation, принимая к сведению оценку экологических перспектив Карибского бассейна, проводимую в настоящее время Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, и приветствуя поддержку, оказываемую в целях ее проведения Карибской экологической программой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
IOM also sponsored the new Head of the Bureau, who took up the post at the beginning of October, to the Counter-Trafficking Conference for the Caribbean, held from 26 to 28 October 2010 in Miami, Florida. МОМ также финансировала посещение новым главой Бюро, занявшим свой пост в начале октября, Карибской конференции по борьбе с торговлей людьми, состоявшейся с 26 по 28 октября 2010 года в Майами, Флорида.
The Government of Saint Lucia has adopted an institutional framework for integrated coastal zone management and is working towards ensuring its successful implementation through a Caribbean coastal zone management unit and a coastal zone management advisory committee. Правительство Сент-Люсии приняло институциональную платформу для комплексного управления прибрежной зоной и прилагает усилия для ее успешного претворения в жизнь с помощью Карибской группы по управлению прибрежной зоной и консультативного комитета по вопросам управления прибрежной зоной.
Presentations were made by Leslie Walling, Natural Resource Manager and Executive Director of the Caribbean Conservation Association; and Albert Binger, former Director of the University of the West Indies Center for Environment and Development and former Chair of Strategic Planning of the Rockefeller Foundation. С сообщениями выступили управляющий по вопросам природных ресурсов и исполнительный директор Карибской ассоциации охраны природы Лесли Уоллинг и бывший директор Центра по вопросам окружающей среды и развития Университета Вест-Индии и бывший председатель Группы стратегического планирования Фонда Рокфеллера профессор Альберт Бингер.
Points 2, 3 and 4: Adoption of the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering, the eight special recommendations on terrorist financing and the 19 recommendations of the Caribbean Financial Action Task Force Пункты 2, 3 и 4: Принятие 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, а также 8 рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма и 19 специальных рекомендаций Карибской группы по финансовым мероприятиям:
The Caribbean e-Government Initiative* led to the formulation and adoption of a regional e-government strategy. В рамках Карибской инициативы по использованию электронных средств для целей государственного управления была разработана и принята соответствующая региональная стратегия.
Other multilateral initiatives include the Asia Pacific Group on Money-Laundering and the Caribbean Financial Action Task Force. К другим многосторонним инициативам относится создание Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с "отмыванием" денег и Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям.
Provision of assistance to the Barbados-based Caribbean Meteorological Organization, which is the regional institution for work in the fields of meteorology and hydrology. Оказание помощи базирующейся в Барбадосе Карибской метеорологической станции, которая является региональным учреждением, проводящим работу в области метеорологии и гидрологии.
The establishment of the Caribbean Association of Women Entrepreneurs was an outcome of "Megamarket 98", an initiative supported by UNIFEM. Итогом инициативы "Мегамаркет 98", которая осуществлялась при поддержке ЮНИФЕМ, явилось создание Карибской ассоциации женщин-предпринимателей.
The countries guide their efforts towards strengthening the programme in the cities that they themselves define as emblematic of Caribbean culture. В задачи комиссий входит осуществление Программы ККК в городах, которые сами эти комиссии выберут в качестве символов карибской культуры.
3.10 Also active and vocal in Saint Lucia, is the local chapter of the Caribbean Association for Feminist Research and Action (CAFRA). 3.8 Также активно и громко действует местное отделение Карибской ассоциации по исследованию проблем женщин и деятельности в их интересах (КАФРА).