| The boy, the cardinal, they are family. | Мальчик и кардинал, они из одной семьи. |
| As counsel, as support as cardinal. | Как советник, как поддержка... как кардинал. |
| The cardinal has come to discuss the deposition of the Borgia pope, Father. | Кардинал прибыл, чтобы обсудить смещение понтифика Борджиа, отец. |
| That's how long the cardinal is staying. | Именно на такой промежуток времени останется Кардинал. |
| If the cardinal of all France wishes you to pray with him you'll do so. | Если кардинал Франции желает молиться с вами, повинуйтесь. |
| Then we have our benefactor, Louis de Rohan, cardinal of all France. | У нас есть покровитель, Луи де Роан, кардинал Франции. |
| As guarantor, the cardinal was at risk for a considerable sum. | Выступая гарантом, кардинал рисковал значительной суммой. |
| Once the cardinal realized he'd been duped he would pay off the jewelers to avoid humiliation. | Узнав, что его обманули, кардинал должен был заплатить, чтобы избежать публичного унижения. |
| The cardinal said you were in collusion... | Кардинал говорит, что у вас были сообщники. |
| You, so young, are already a cardinal? | Такой молодой, и уже кардинал? |
| Would your cardinal be so kind? | Не будет ли кардинал столь любезен? |
| And how did you know I'm cardinal? | А как вы узнали, что я кардинал? |
| Can there be any doubt that the good cardinal is male? | Могут быть сомнения, что добрый кардинал мужчина? |
| That the good cardinal inadvertently poisoned himself? | Что добрый кардинал выпил яд ненароком? |
| The cardinal used to tell people that I was an orphan... or else that... | Кардинал всегда говорил людям, что я сирота... или например... |
| You have a pin, cardinal? | У вас есть заколка, кардинал? |
| Your honesty is noted, but you must name names, cardinal. | Ваша честность принята во внимание, но вы должны назвать имена, кардинал |
| The cardinal offers his son an escape but Arthur does not want to take life or become a servant of the church. | Кардинал предлагает сыну побег, но Артур не хочет принимать даже жизнь от служителя церкви. |
| In 1707 the cardinal persuaded his nephew to arm a brig to donate to the Holy See. | В 1707 году кардинал убедил своего племянника передать военный бриг в дар Святому Престолу. |
| Since the cardinal has also been ill, and Your Majesty is gone from court... there is really no government to the kingdom. | Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет. |
| Bishop, cardinal, dare we even say... pope? | Епископ, кардинал, смеем ли мы даже сказать... |
| Among them, the fact that you are a cardinal. | В том числе то, что вы кардинал. |
| So the fact that you are a cardinal pleases me as it distresses me. | А значит, то, что вы кардинал, и радует меня и терзает. |
| It was rumoured a cardinal had graced Florence with his presence... which you call just, and are most unjust. | Ходили слухи, что кардинал удостоил Флоренцию своим посещением... которые вы называете справедливыми, а они - сама несправедливость. |
| But I would hazard, if this cardinal passed through Florence, he did more than pinion a mendicant friar to a confessional door. | Но я бы рискнул предположить, что если этот кардинал пересёк Флоренцию, то он совершил гораздо больше, чем просто пригвоздил нищего монаха к двери исповедальни. |