In terms of the mandala, it represents the center and the eight directions, cardinal and intermediate. |
В терминах мандалы, оно представляет собою центр и восемь направлений, главных и промежуточных. |
Thomas Hobbes once said that force and fraud are in war the two cardinal virtues. |
Томас Хоббс однажды сказал, что на войне есть два главных инструмента - сила и обман. |
One of the cardinal issues underlying the problem is the uncontrolled spread and use of small arms worldwide. |
Одной из главных причин, лежащих в основе этой проблемы, является неконтролируемое распространение и применение стрелкового оружия во всем мире. |
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. |
Испания рассматривает миростроительство в качестве одного из главных принципов своей внешней политики, в которой важная роль отводится разоружению и нераспространению. |
One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment. |
Одним из главных обязательств по Конвенции является защита и сохранение морской среды. |
7 cardinal virtues, 7 deadly sins, -... used as teaching tools. |
7 главных добродетелей, 7 смертных грехов, ...использовались как орудия поучения. |
A cardinal precept of its foreign policy is the diligent pursuit of the promotion and protection of human rights in both the bilateral and multilateral frameworks. |
Одна из главных основ ее внешней политики заключается в неизменном обеспечении поощрения и защиты прав человека как в двусторонних, так и в многосторонних отношениях. |
Cuba has the political will and a reserve of very competent women which will help it to achieve one of its cardinal aims - the exercise of full equality by women. |
С одной стороны, есть политическая воля, а с другой - имеется множество талантливых женщин, с помощью которых становится выполнимой одна из главных задач: достижение подлинного женского равноправия. |
You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. |
Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают. |
Hence, the Government's commitment is to safeguard the three cardinal national causes, namely, to prevent the disintegration of the Union, to ensure the non-disintegration of national solidarity and to ensure the perpetuity of the country's sovereignty. |
В этой связи правительство обязалось гарантировать решение трех главных задач национальной политики, а именно: не допустить распада Союза; сохранить национальную солидарность и обеспечить незыблемость суверенитета страны. |
I have been long steeled in all the cardinal virtues. |
Я давно укрепился во всех главных добродетелях. |
Eradicating extreme poverty and hunger in Namibia has been a cardinal policy objective for my country over the years, and it remains one of the greatest challenges the country faces today. |
Ликвидация крайней нищеты и голода в Намибии является одной из кардинальных целей политики нашей страны на протяжении многих лет и остается одной из самых главных задач, стоящих сегодня перед нашей страной. |
He travelled to Rome and he became the secretary to Cardinal Nicolò Ardinghelli before entering the service of Cardinal Alessandro Farnese, brother of the Duke of Parma and grandson of Pope Paul III (1534-1549), one of the great patrons of the time. |
Он был юристом: в 1544 году он окончил Болонский университет со степенью юриста и стал секретарем кардинала Николо Ардингелли, после чего поступил на службу к кардиналу Алессандро Фарнезе, брату герцога Пармы и внуку папы Павла III (1534-1549), одного из главных меценатов того времени. |