Английский - русский
Перевод слова Cardinal

Перевод cardinal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кардинал (примеров 668)
The Cardinal Secretary of State accepted my request. Кардинал Первый Министр одобрил мой запрос.
My father had many adversaries, Cardinal. У моего отца было много противников, кардинал.
But Cardinal Capranica died suddenly on August 14, 1458, two days before the beginning of the conclave, leaving his party in a great confusion. Но кардинал Капраника скоропостижно скончался 14 августа 1458 года, за два дня до начала Конклава, оставив свою партию в большом замешательстве.
In a speech to Anglican bishops, Cardinal Walter Kasper noted that "a final solution can be found only in the larger context of full communion in faith, sacramental life and shared apostolic vision." В своем выступлении перед англиканскими епископами кардинал Вальтер Каспер отметил, что «окончательное решение может быть найдено только в более широком контексте полного общения в вере, таинствах жизни и общего апостольского видения».
On September 21, 1987 the Archbishop of Paris, Cardinal Jean-Marie Lustiger, opened a diocesan inquiry into his life; the cause for his beatification was formally opened in 1993. 21 сентября 1987 года в Парижской архиепархии кардинал Люстиже инициировал изучение материалов о жизни Жака Феша, с 1993 года фактически открыт процесс беатификации.
Больше примеров...
Кардинальный (примеров 6)
For Comorians, faith and dignity have made this problem a cardinal point of our sovereign existence. Вера и достоинство заставляют коморцев рассматривать эту проблему как кардинальный вопрос нашего суверенного существования.
This is a cardinal element of the process that resolution 1373 has instituted. Это кардинальный элемент процесса, инициированного резолюцией 1373.
Sadly, the different options presented previously and more or less repeated in the Department of Peacekeeping Operations' aide-memoire of 22 July totally shun this cardinal matter. К сожалению, различные варианты, представленные ранее и в той или иной степени повторенные в памятной записке Департамента операций по поддержанию мира от 22 июля, полностью игнорируют этот кардинальный вопрос.
The cardinal question is, will Members allow the United Nations to undertake serious reforms in meeting the challenges ahead? Кардинальный вопрос состоит в том, позволят ли Организации Объединенных Наций ее члены осуществить серьезные реформы, для того чтобы она могла решать будущие задачи.
The cardinal question is not what is wrong with the United Nations, but what is right with it and how we can make it serve our purposes despite seeming setbacks. Кардинальный вопрос состоит не в том, что неправильно в Организации Объединенных Наций, а что в ней правильно и как мы можем заставить ее служить нашим целям, несмотря на очевидные неудачи.
Больше примеров...
Главных (примеров 13)
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. Испания рассматривает миростроительство в качестве одного из главных принципов своей внешней политики, в которой важная роль отводится разоружению и нераспространению.
A cardinal precept of its foreign policy is the diligent pursuit of the promotion and protection of human rights in both the bilateral and multilateral frameworks. Одна из главных основ ее внешней политики заключается в неизменном обеспечении поощрения и защиты прав человека как в двусторонних, так и в многосторонних отношениях.
Cuba has the political will and a reserve of very competent women which will help it to achieve one of its cardinal aims - the exercise of full equality by women. С одной стороны, есть политическая воля, а с другой - имеется множество талантливых женщин, с помощью которых становится выполнимой одна из главных задач: достижение подлинного женского равноправия.
Hence, the Government's commitment is to safeguard the three cardinal national causes, namely, to prevent the disintegration of the Union, to ensure the non-disintegration of national solidarity and to ensure the perpetuity of the country's sovereignty. В этой связи правительство обязалось гарантировать решение трех главных задач национальной политики, а именно: не допустить распада Союза; сохранить национальную солидарность и обеспечить незыблемость суверенитета страны.
Eradicating extreme poverty and hunger in Namibia has been a cardinal policy objective for my country over the years, and it remains one of the greatest challenges the country faces today. Ликвидация крайней нищеты и голода в Намибии является одной из кардинальных целей политики нашей страны на протяжении многих лет и остается одной из самых главных задач, стоящих сегодня перед нашей страной.
Больше примеров...
Основополагающим (примеров 2)
The obligation of States not to expel, return or refoule refugees to territories where their life or freedom would be threatened is a cardinal protection principle enshrined in the Convention, to which no reservations are permitted. Обязательство государств не высылать, не возвращать и не выдворять беженцев в территории, где их жизнь или свобода могут оказаться под угрозой, является основополагающим закрепленным в Конвенции принципом защиты, к которому не допускаются никакие оговорки.
Today we also live in a global world, wherein a variety of actors for which the territorial stateState is not the cardinal organizing principle have come to play significant public roles. Сегодня мы живем в условиях глобализации, при которой на видное место в обществе выходят силы, для которых территориальное государство не является основополагающим организационным принципом.
Больше примеров...
Cardinal (примеров 12)
Excellent restaurants, cafés, shops and bars are located close to Palazzo Cardinal Cesi. Неподалеку от Palazzo Cardinal Cesi находится много отличных ресторанов, кафе, магазинов и баров.
Step out of Palazzo Cardinal Cesi straight into Saint Peter's Square. Выйдя из отеля Palazzo Cardinal Cesi, Вы окажетесь прямо на площади Св. Петра.
Table grape Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrad's besemena, Belgrade's earliest. Столовые сорта Alfonse Lavalle, Cardinal, Italia, Moldava, Muscat de Hamburg, Reine des vignes, Belgrade's besemena, Belgrade's earliest.
She attended St. George's School and then studied A-levels in music and drama at Cardinal Newman College in Preston, Lancashire. Обучалась в St. George's School, а потом изучала музыку в Cardinal Newman Collegeruen в Престоне.
After a day visiting Rome, come back to Cardinal Hotel St. Peter and take your time on the spacious roof garden. Sit in a whirlpool and enjoy a view of St. Peter's Dome. После осмотра достопримечательностей Рима Вы можете вернуться в отель Cardinal Hotel St. Peter и провести время в большом саду на крыше.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 3)
There are people still denied their inalienable rights, including the cardinal right of self-determination. Есть народы, до сих пор лишенные своих неотъемлемых прав, в том числе основополагающего права на самоопределение.
To request "Eritrea's views on the future role" of UNMEE is again tantamount to nudging us to abandon the cardinal issue and to accept and legitimize the occupation of our land. Обращаться с просьбой «о мнении Эритреи относительно будущей роли» МООНЭЭ равнозначно еще одной попытке заставить нас отказаться от основополагающего вопроса и признать и легитимизировать оккупацию нашей земли.
Their main desire is to deflect attention from the cardinal issue and to embroil the Security Council in tasks that are neither necessary nor justified. Их основная цель состоит в том, чтобы отвлечь внимание от основополагающего вопроса и заставить Совет Безопасности Организации Объединенных Наций запутаться в задачах, которые не являются ни необходимыми, ни оправданными.
Больше примеров...
Важнейшими (примеров 3)
This is why it has served through history as a centre for trade and cultural interaction between the cardinal points of the globe. Именно по этой причине на протяжении многих веков он являлся центром торговли и культурного взаимодействия между важнейшими частями мира.
To recapitulate, Pakistan's position all along has been that the reform and expansion of the Security Council are cardinal issues of strategic significance for the ordering of international relations, especially in the next millennium. Иными словами, неизменная позиция Пакистана заключается в том, что реформа и расширение членского состава Совета Безопасности являются важнейшими вопросами, имеющими стратегическое значение с точки зрения регулирования международных отношений, в особенности в следующем тысячелетии.
Quality assurance of evaluation, support to capacity-building in evaluation, thematic cross-cutting evaluations, and measurement of strategic impact are the cardinal evaluation functions that UNFPA undertakes in measuring effectiveness. Обеспечение качества оценок, содействие созданию потенциала в области оценки, проведение тематических сквозных оценок и анализ стратегической результативности являются теми важнейшими функциями оценки, которые ЮНФПА выполняет при анализе эффективности.
Больше примеров...