Английский - русский
Перевод слова Cardinal

Перевод cardinal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кардинал (примеров 668)
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure. Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
But you, Cardinal, shall be our support in this crisis. Но ты, кардинал, станешь нашей опорой в этом испытании.
Cardinal and Archbishop of Abuja, Nigeria Кардинал и архиепископ Абуджи, Нигерия
Is this a good idea, Cardinal? Вы одобряете затею, Кардинал?
To what end, Cardinal? С какой целью, кардинал?
Больше примеров...
Кардинальный (примеров 6)
A cardinal mark is named after the quadrant in which it is placed. Кардинальный знак называется по наименованию квадранта, в котором он находится.
For Comorians, faith and dignity have made this problem a cardinal point of our sovereign existence. Вера и достоинство заставляют коморцев рассматривать эту проблему как кардинальный вопрос нашего суверенного существования.
This is a cardinal element of the process that resolution 1373 has instituted. Это кардинальный элемент процесса, инициированного резолюцией 1373.
Sadly, the different options presented previously and more or less repeated in the Department of Peacekeeping Operations' aide-memoire of 22 July totally shun this cardinal matter. К сожалению, различные варианты, представленные ранее и в той или иной степени повторенные в памятной записке Департамента операций по поддержанию мира от 22 июля, полностью игнорируют этот кардинальный вопрос.
The cardinal question is, will Members allow the United Nations to undertake serious reforms in meeting the challenges ahead? Кардинальный вопрос состоит в том, позволят ли Организации Объединенных Наций ее члены осуществить серьезные реформы, для того чтобы она могла решать будущие задачи.
Больше примеров...
Главных (примеров 13)
In terms of the mandala, it represents the center and the eight directions, cardinal and intermediate. В терминах мандалы, оно представляет собою центр и восемь направлений, главных и промежуточных.
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. Испания рассматривает миростроительство в качестве одного из главных принципов своей внешней политики, в которой важная роль отводится разоружению и нераспространению.
One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment. Одним из главных обязательств по Конвенции является защита и сохранение морской среды.
A cardinal precept of its foreign policy is the diligent pursuit of the promotion and protection of human rights in both the bilateral and multilateral frameworks. Одна из главных основ ее внешней политики заключается в неизменном обеспечении поощрения и защиты прав человека как в двусторонних, так и в многосторонних отношениях.
He travelled to Rome and he became the secretary to Cardinal Nicolò Ardinghelli before entering the service of Cardinal Alessandro Farnese, brother of the Duke of Parma and grandson of Pope Paul III (1534-1549), one of the great patrons of the time. Он был юристом: в 1544 году он окончил Болонский университет со степенью юриста и стал секретарем кардинала Николо Ардингелли, после чего поступил на службу к кардиналу Алессандро Фарнезе, брату герцога Пармы и внуку папы Павла III (1534-1549), одного из главных меценатов того времени.
Больше примеров...
Основополагающим (примеров 2)
The obligation of States not to expel, return or refoule refugees to territories where their life or freedom would be threatened is a cardinal protection principle enshrined in the Convention, to which no reservations are permitted. Обязательство государств не высылать, не возвращать и не выдворять беженцев в территории, где их жизнь или свобода могут оказаться под угрозой, является основополагающим закрепленным в Конвенции принципом защиты, к которому не допускаются никакие оговорки.
Today we also live in a global world, wherein a variety of actors for which the territorial stateState is not the cardinal organizing principle have come to play significant public roles. Сегодня мы живем в условиях глобализации, при которой на видное место в обществе выходят силы, для которых территориальное государство не является основополагающим организационным принципом.
Больше примеров...
Cardinal (примеров 12)
Step out of Palazzo Cardinal Cesi straight into Saint Peter's Square. Выйдя из отеля Palazzo Cardinal Cesi, Вы окажетесь прямо на площади Св. Петра.
Chris Cardinal, who used to play for Inner Dam, joined the band to fill in on drums, but he later decided to leave the band. Chris Cardinal, игравший в Inner Dam, присоединился к группе барабанщиком, но позже решил покинуть группу.
He owned the record labels Cardinal Records and Granata Records, and has produced Marva, Louis Neefs, Miel Cools, and De Elegasten. Ему принадлежали лейблы звукозаписи Cardinal Records и Granata Records, и он продюсировал таких артистов, как Марва, Луис Нефс, Мьел Кулс и De Elegasten.
The Daily Cardinal editor Kyle Sparks called Charizard "the most dominant Pokémon in the whole universe, a force of sheer strength". Кайли Спаркс из «The Daily Cardinal» назвала Чаризарда «самым мощным покемоном во всей Вселенной, проявлением явной силы и мощи во всей её красе».
The Cardinal also offers a swimming pool. Отель Cardinal также располагает плавательным бассейном.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 3)
There are people still denied their inalienable rights, including the cardinal right of self-determination. Есть народы, до сих пор лишенные своих неотъемлемых прав, в том числе основополагающего права на самоопределение.
To request "Eritrea's views on the future role" of UNMEE is again tantamount to nudging us to abandon the cardinal issue and to accept and legitimize the occupation of our land. Обращаться с просьбой «о мнении Эритреи относительно будущей роли» МООНЭЭ равнозначно еще одной попытке заставить нас отказаться от основополагающего вопроса и признать и легитимизировать оккупацию нашей земли.
Their main desire is to deflect attention from the cardinal issue and to embroil the Security Council in tasks that are neither necessary nor justified. Их основная цель состоит в том, чтобы отвлечь внимание от основополагающего вопроса и заставить Совет Безопасности Организации Объединенных Наций запутаться в задачах, которые не являются ни необходимыми, ни оправданными.
Больше примеров...
Важнейшими (примеров 3)
This is why it has served through history as a centre for trade and cultural interaction between the cardinal points of the globe. Именно по этой причине на протяжении многих веков он являлся центром торговли и культурного взаимодействия между важнейшими частями мира.
To recapitulate, Pakistan's position all along has been that the reform and expansion of the Security Council are cardinal issues of strategic significance for the ordering of international relations, especially in the next millennium. Иными словами, неизменная позиция Пакистана заключается в том, что реформа и расширение членского состава Совета Безопасности являются важнейшими вопросами, имеющими стратегическое значение с точки зрения регулирования международных отношений, в особенности в следующем тысячелетии.
Quality assurance of evaluation, support to capacity-building in evaluation, thematic cross-cutting evaluations, and measurement of strategic impact are the cardinal evaluation functions that UNFPA undertakes in measuring effectiveness. Обеспечение качества оценок, содействие созданию потенциала в области оценки, проведение тематических сквозных оценок и анализ стратегической результативности являются теми важнейшими функциями оценки, которые ЮНФПА выполняет при анализе эффективности.
Больше примеров...