Английский - русский
Перевод слова Cardinal

Перевод cardinal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кардинал (примеров 668)
Then we have our benefactor, Louis de Rohan, cardinal of all France. У нас есть покровитель, Луи де Роан, кардинал Франции.
I now know a great many things, Cardinal. Я сейчас многое понял, кардинал.
"An open dialogue is essential", said the Cardinal of Djakarta. Кардинал Джакарты заявил, что "открытый диалог имеет существенно важное значение".
She obtained significant aid for the convent from her brother Cardinal Ercole Gonzaga, who often visited her. Значительную помощь монастырю святого Викентия оказывал брат принцессы, кардинал Эрколе Гонзага, который часто навещал её.
On that occasion the Cardinal made visits to the President of the Republic and to the Government, but he also met with representatives of human rights organizations and political parties and, in addition, travelled to Rubaya to meet leading members of the FPR. В ходе визита кардинал встречался с президентом республики, правительством, а также с представителями правозащитных организаций и политических партий; он посетил также Рубайю, где он встречался с руководителями Руандийского патриотического фронта.
Больше примеров...
Кардинальный (примеров 6)
A cardinal mark is named after the quadrant in which it is placed. Кардинальный знак называется по наименованию квадранта, в котором он находится.
For Comorians, faith and dignity have made this problem a cardinal point of our sovereign existence. Вера и достоинство заставляют коморцев рассматривать эту проблему как кардинальный вопрос нашего суверенного существования.
Sadly, the different options presented previously and more or less repeated in the Department of Peacekeeping Operations' aide-memoire of 22 July totally shun this cardinal matter. К сожалению, различные варианты, представленные ранее и в той или иной степени повторенные в памятной записке Департамента операций по поддержанию мира от 22 июля, полностью игнорируют этот кардинальный вопрос.
The cardinal question is, will Members allow the United Nations to undertake serious reforms in meeting the challenges ahead? Кардинальный вопрос состоит в том, позволят ли Организации Объединенных Наций ее члены осуществить серьезные реформы, для того чтобы она могла решать будущие задачи.
The cardinal question is not what is wrong with the United Nations, but what is right with it and how we can make it serve our purposes despite seeming setbacks. Кардинальный вопрос состоит не в том, что неправильно в Организации Объединенных Наций, а что в ней правильно и как мы можем заставить ее служить нашим целям, несмотря на очевидные неудачи.
Больше примеров...
Главных (примеров 13)
In terms of the mandala, it represents the center and the eight directions, cardinal and intermediate. В терминах мандалы, оно представляет собою центр и восемь направлений, главных и промежуточных.
One of the cardinal issues underlying the problem is the uncontrolled spread and use of small arms worldwide. Одной из главных причин, лежащих в основе этой проблемы, является неконтролируемое распространение и применение стрелкового оружия во всем мире.
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. Испания рассматривает миростроительство в качестве одного из главных принципов своей внешней политики, в которой важная роль отводится разоружению и нераспространению.
One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment. Одним из главных обязательств по Конвенции является защита и сохранение морской среды.
7 cardinal virtues, 7 deadly sins, -... used as teaching tools. 7 главных добродетелей, 7 смертных грехов, ...использовались как орудия поучения.
Больше примеров...
Основополагающим (примеров 2)
The obligation of States not to expel, return or refoule refugees to territories where their life or freedom would be threatened is a cardinal protection principle enshrined in the Convention, to which no reservations are permitted. Обязательство государств не высылать, не возвращать и не выдворять беженцев в территории, где их жизнь или свобода могут оказаться под угрозой, является основополагающим закрепленным в Конвенции принципом защиты, к которому не допускаются никакие оговорки.
Today we also live in a global world, wherein a variety of actors for which the territorial stateState is not the cardinal organizing principle have come to play significant public roles. Сегодня мы живем в условиях глобализации, при которой на видное место в обществе выходят силы, для которых территориальное государство не является основополагающим организационным принципом.
Больше примеров...
Cardinal (примеров 12)
Excellent restaurants, cafés, shops and bars are located close to Palazzo Cardinal Cesi. Неподалеку от Palazzo Cardinal Cesi находится много отличных ресторанов, кафе, магазинов и баров.
After acquiring the Bailey Drug Company in 1979, it began wholesaling drugs as Cardinal Distribution, Incorporated. После приобретения в 1979 году Bailey Drug компания начала заниматься дистрибуцией лекарств под наименованием Cardinal Distribution.
She attended St. George's School and then studied A-levels in music and drama at Cardinal Newman College in Preston, Lancashire. Обучалась в St. George's School, а потом изучала музыку в Cardinal Newman Collegeruen в Престоне.
The Cardinal also offers a swimming pool. Отель Cardinal также располагает плавательным бассейном.
For powder-painting the company uses American well-known "CARDINAL" powders and lacquers that are one of the main raw-materials in powder-painting process. для напыления и окраски изделий употребляются порошки и лаки знаменитой американской фирмы CARDINAL.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 3)
There are people still denied their inalienable rights, including the cardinal right of self-determination. Есть народы, до сих пор лишенные своих неотъемлемых прав, в том числе основополагающего права на самоопределение.
To request "Eritrea's views on the future role" of UNMEE is again tantamount to nudging us to abandon the cardinal issue and to accept and legitimize the occupation of our land. Обращаться с просьбой «о мнении Эритреи относительно будущей роли» МООНЭЭ равнозначно еще одной попытке заставить нас отказаться от основополагающего вопроса и признать и легитимизировать оккупацию нашей земли.
Their main desire is to deflect attention from the cardinal issue and to embroil the Security Council in tasks that are neither necessary nor justified. Их основная цель состоит в том, чтобы отвлечь внимание от основополагающего вопроса и заставить Совет Безопасности Организации Объединенных Наций запутаться в задачах, которые не являются ни необходимыми, ни оправданными.
Больше примеров...
Важнейшими (примеров 3)
This is why it has served through history as a centre for trade and cultural interaction between the cardinal points of the globe. Именно по этой причине на протяжении многих веков он являлся центром торговли и культурного взаимодействия между важнейшими частями мира.
To recapitulate, Pakistan's position all along has been that the reform and expansion of the Security Council are cardinal issues of strategic significance for the ordering of international relations, especially in the next millennium. Иными словами, неизменная позиция Пакистана заключается в том, что реформа и расширение членского состава Совета Безопасности являются важнейшими вопросами, имеющими стратегическое значение с точки зрения регулирования международных отношений, в особенности в следующем тысячелетии.
Quality assurance of evaluation, support to capacity-building in evaluation, thematic cross-cutting evaluations, and measurement of strategic impact are the cardinal evaluation functions that UNFPA undertakes in measuring effectiveness. Обеспечение качества оценок, содействие созданию потенциала в области оценки, проведение тематических сквозных оценок и анализ стратегической результативности являются теми важнейшими функциями оценки, которые ЮНФПА выполняет при анализе эффективности.
Больше примеров...