Английский - русский
Перевод слова Candidate
Вариант перевода Выборах

Примеры в контексте "Candidate - Выборах"

Примеры: Candidate - Выборах
The Electoral Act 1999 provides equal rights to men and women to enter politics either as a candidate in the elections or as a voter. Закон о выборах 1999 года предоставляет равные права мужчинам и женщинам для участия в политической жизни в качестве или кандидата на выборах, или избирателя.
In Malha, North Darfur, Military Intelligence arrested a 35 year old student on 10 January 2010 and detained him for five days for allegedly collecting signatures in support of the registration of a candidate in the election. В Мальхе (Северный Дарфур) военная разведка арестовала 10 января 2010 года 35-летнего студента и в течение пяти дней содержала его под стражей за якобы сбор подписей в поддержку регистрации одного из кандидатов на выборах.
This act also provides for the use of transparent ballot boxes and indelible ink and requires the Administration to duly explain its reasons for rejecting any candidate. Органический закон предусматривает также использование прозрачных урн для бюллетеней и несмываемых чернил, а также обязанность государства разъяснять соответствующим образом причины для отказа кандидату в участии в выборах.
When compared with the parliamentary elections of 2008, the number of registered candidates had dropped by 30 per cent, a fact that the authorities attributed to amendments made to the electoral law, such as the requirement that the candidate hold a master's degree. По сравнению с парламентскими выборами 2008 года число зарегистрированных кандидатов сократилось на 30 процентов; власти объясняют этот факт внесением поправок в закон о выборах, таких как требование о наличии у кандидата степени магистра.
Meanwhile, efforts have continued to reunify and stabilize PAIGC, which suffered major internal divisions after several of its key members pledged support for Mr. Vieira over their own party's candidate in the 2005 presidential election. Одновременно продолжались усилия по воссоединению и стабилизации ПАИГК, в которой произошел серьезный внутренний раскол после того, как ряд ее ключевых членов заявили о своей поддержке на президентских выборах 2005 года г-на Виейры, а не кандидата от этой партии.
Again, FLNKS rallied round a single candidate, Charles Washetine, while the former leader and founder of USTKE, Louis Kotra Uregei, ran on behalf of the union. Опять же, НСФОК сплотился вокруг одного кандидата - Шарля Вашетина, а бывший руководитель и основатель УСТКЕ Луи Котра Урегей участвовал в выборах от этого союза.
In the case of the seven Maoists shot dead by the security escort of an electoral candidate on 8 April, however, a special investigative commission was established and is expected to submit its report to the Government in July. Однако, что касается дела семи членов маоистских группировок, которые были убиты персоналом безопасности, сопровождавшим кандидата на участие в выборах 8 апреля, была создана специальная следственная комиссия, и, как ожидается, она должна представить свой отчет правительству в июле.
In addition, a candidate is required to contribute 20 million MNT to his or her party in order to get a right to participate in elections. Кроме того, для того чтобы получить право участвовать в выборах, кандидат должен внести в свою партию взнос в размере 20 млн. монгольских тугриков.
Conditions of eligibility to be a candidate in an election are set out in articles 15 and 46 of the Constitution and are specified in the relevant laws and regulations. Условия для выдвижения своей кандидатуры на выборах предусмотрены в статьях 15 и 46 Конституции и определяются соответствующими законами и правилами.
The Chinese Government has nominated Mr. Zhiguo Gao as a candidate for the election to fill the vacancy to be held on 30 January 2008 at the meeting of States parties to the Convention. Правительство Китая выдвинуло кандидатуру г-на Чжиго Гао для заполнения вакансии на выборах, которые пройдут 30 января 2008 года на конференции государств - участников Конвенции.
The Committee considered that the lifelong disqualification to be a candidate in presidential elections, or to be prime minister or minister, were imposed on the author following a rule-making process highly linked in time and substance to the impeachment proceedings initiated against him. Комитет заключил, что пожизненный запрет на выставление своей кандидатуры на президентских выборах или на занятие поста премьер-министра или министра был введен в отношении автора после нормотворческого процесса, тесно связанного по времени и по существу с инициированной против него процедурой импичмента.
In the same spirit that prevailed during the first round of the presidential election, I urge the people of Guinea-Bissau to go out in large numbers to cast their votes for their preferred candidate during the second round, scheduled to be held on 18 May. В той же атмосфере, которая сложилась во время первого тура президентских выборов, я настоятельно призываю народ Гвинеи-Бисау принять активное участие в выборах и отдать голоса за своего кандидата во втором туре голосования, запланированном на 18 мая.
Pay a deposit to the Treasury, which is returned should the candidate receive at least 5 per cent of all votes; внести в государственное казначейство залог, подлежащий возврату в случае, если кандидат наберет на выборах не менее 5% голосов;
States highlighted the existence of a regulatory legal framework that set out conditions for running for public office, whether through individual application to run for public office or as a candidate of a political party or a coalition of parties. Государства подчеркнули наличие нормативно-правовой базы, которая устанавливает условия баллотирования на публичные должности - будь то на основе индивидуального ходатайства на участие в выборах на публичную должность или выдвижения кандидата от политической партии или коалиции партий.
OSCE/ODIHR stated that complaints and appeals were regulated by the Electoral Law, including provisions related to voter registration, candidate registration, campaigning, secrecy of the vote, and the announcement of results. БДИПЧ/ОБСЕ отметило, что подача жалоб и апелляций регулируется Законом о выборах, в частности положениями о регистрации избирателей, регистрации кандидатов, предвыборной агитации, тайне голосования и объявлении результатов.
In parallel with these provisions, the local elections law requires a candidate to be a voter registered on the electoral list of the municipality of whose council he seeks to be a member, unlike parliamentary elections. Параллельно с этими положениями законодательство о местных выборах, в отличие от парламентских выборов, требует, чтобы кандидат являлся избирателем, зарегистрированным в избирательном списке муниципалитета, в совет которого он избирается.
A person entitled to vote in parliamentary elections is also eligible for election to the Danish Parliament, unless the person in question has been convicted of an offence that in public opinion makes the candidate unworthy of being a member of the Danish Parliament. Лицо, обладающее правом голосовать на парламентских выборах, вправе также баллотироваться в парламент страны, если только такое лицо не было признано виновным в преступлении, а значит не достойно в глазах общественности быть депутатом датского парламента.
In this election, there is one candidate who wants us only to prosecute, and one who wants us to defend. В этих выборах есть один кандидат, который хочет, чтобы мы работали только в обвинении, а другой хочет, чтобы мы защищали.
2004... Is there a dark horse candidate out there for the Democrats? "Будут ли"тёмные лошадки" от демократов на выборах 2004 года?"
Whenever there is a general election (or a by-election) the electorate indicates, by its choice of candidate at the polls on election day, which of the policies it would like to see put into effect. На всеобщих выборах (или дополнительных выборах) в день голосования избиратели голосуют за того или иного кандидата, указывая тем самым, какой из политических курсов, по их мнению, должен быть воплощен в жизнь.
Political parties have complained that, owing to the short period allowed for candidate registration and their lack of funding, they will be able to compete for only a limited number of the 498 seats in the national parliament and 665 at the State or regional level. Политические партии пожаловались, что из-за короткого срока времени на регистрацию кандидатов и нехватки финансовых средств они смогут участвовать в выборах лишь ограниченного числа из 498 мест в национальный парламент и 665 мест в законодательные органы на штатном или региональном уровне.
Article 55, paragraph 1, of the Constitution guarantees to citizens the right of access to elected office and to be elected to any political post, if the candidate has been duly registered before the election or has submitted a valid candidacy. Пункт 1 статьи 55 Конституции Республики гарантирует гражданам право на участие в выборах и право добиваться избрания на любой политический пост при условии надлежащей регистрации в списках избирателей до даты проведения выборов или представления своей кандидатуры.
There is a tendency among voters at local government council elections not to base their choice on the national belonging of a candidate but on his or her world-view. На выборах в советы местного самоуправления среди избирателей существует тенденция делать свой выбор не на основании национальной принадлежности кандидата, а на основании его или ее мировоззрения.
In the Presidential elections in 2004 two women candidates ran for the office of the president and for the first time in Lithuania's history a woman candidate was elected to the second round. На выборах президента в 2004 году баллотировались две женщины-кандидаты, и впервые в истории Литвы женщина-кандидат прошла во второй тур.
Moreover, he was a member of the Central Electoral Board at the time of Spain's 1978 constitutional referendum, and stood as a candidate for the Congress of Deputies in the general elections of 1977 and 1979. Он был членом Центральной избирательной комиссии, созданной в связи с проведением референдума относительно Конституции Испании 1978 года, а в 1977 году и 1979 году в качестве кандидата в Конгресс депутатов принимал участие в общих выборах.