| You told me to call, so... I'm calling. | Ты просил позвонить, вот я и звоню. |
| The subscriber you are calling is currently not available, please try your call again later. | Абонент не отвечает или временно недоступен, попробуйте позвонить позднее. |
| Did you think about calling me? | Ты думал о том, чтобы позвонить мне? |
| I think someone was trying to call in while you were calling out. | Думаю, кто-то пытался позвонить тебе, когда ты набирал номер. |
| I just figure calling him would be a lot easier than me calling Ohio and telling them where you are. | Просто я подумал, вам позвонить Томми будет проще, чем мне - окружному прокурору в Огайо. |
| I'm sorry, but I'm calling the school. | Сожалею, но мне придётся позвонить в школу. |
| I was planning on calling but I don't have your new number. | Я хотел позвонить, но у меня нет твоего нового номера. |
| Look, I don't have a problem calling him to see what he wants. | Я могу позвонить и выяснить, чего он хочет. |
| I tried calling, but they said your phone privileges were taken away. | Я пыталась позвонить, но они сказали, что ты лишен телефонных привелегий. |
| We wouldn't want to discourage him from calling us in the event that something real ever does happen. | Я не хотел бы отбивать у него желание позвонить, если действительно произойдет что-то плохое. |
| I was worried that calling you would be awful. | Я переживала, что позвонить тебе ужасная затея. |
| We tried calling Vic to warn you. | Мы пытались позвонить Вик предупредить тебя. |
| I took the liberty of calling the FBI ahead of time. | Я взял на себя смелость заранее позвонить в ФБР. |
| And if Andy Dixon even thinks about calling you and you don't let me know a moment afterwards... | И если Энди Диксон только надумает тебе позвонить, а ты не сообщишь мне мгновением позже... |
| I have no problem calling him. | Да я без проблем могу ему позвонить. |
| You know, I was planning on calling you guys. | Знаете, я собиралась вам позвонить... |
| I tried calling you, but my mom wouldn't let me because my sister was kidnapped. | Я хотела позвонить, но мама не разрешила, потому что мою сестру похитили. |
| Look, I'm calling you out of human sympathy. | Я увидел, что вы были поблизости и решил позвонить. |
| Well, I took the liberty of calling several on your behalf, actually. | Ну, я взял на себя смелость позвонить им от твоего имени, на самом деле. |
| That's not her style, she would be calling at least. | Это не в ее стиле, она могла бы позвонить. |
| She suggested calling the following week to follow up when the regular visa officer returned to her post. | Она также предложила нам позвонить на следующей неделе, когда постоянный сотрудник, занимающийся визами, вернется на свое рабочее место и решит вопрос о дальнейших мерах. |
| What's important is that you should be going out right now and calling Cindy, guilt-free. | А важно то, что тебе следует пойти отсюда прямо сейчас и и позвонить Синди, не испытывая вины. |
| Anyway, you said I could call, so I'm calling. | В любом случае, ты сказал, я могу позвонить, так что я звоню. |
| Aside from the above timetable, assistance could be obtained in emergency situations by calling 911. | Вне вышеуказанного графика в экстренных случаях можно позвонить по городскому телефону 911. |
| Interviews can be arranged in advance by calling the Office of the Spokesperson of the Conference. | Интервью можно организовывать заранее, для чего требуется позвонить в Бюро пресс-секретаря Конференции. |