Panama went to Cairo with a diagnosis on population that had been arrived at by governmental authorities and representatives of civilian society. |
Панама отправилась в Каир со своим пониманием проблемы народонаселения, а правительственные органы и представители общественности пришли к подобным выводам сами в результате работы Конференции. |
We will continue to develop strategic alliances between the Government and civil society to ensure the fulfilment of the commitments we make here at Cairo+5. |
Мы будем и далее развивать стратегические отношения правительства с гражданским обществом, с тем чтобы обеспечить выполнение обязательств, которые мы принимаем здесь в рамках формулы "Каир+5". |
Non-Governmental Organizations - NGO training on HIV/AIDS, UNICEF and UNAIDS, Cairo, Egypt, 13-14 March 2006. |
Учебный семинар ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС по вопросам ВИЧ/СПИДа для неправительственных организаций (НПО), Каир, Египет, 13 - 14 марта 2006 года. |
A workshop for media personnel on World AIDS Day in cooperation with UNAIDS, Cairo, Egypt, 10 November 2007. |
Организованный совместно с ЮНЭЙДС семинар для работников средств массовой информации в связи со Всемирным днем борьбы со СПИДом, Каир, Египет, 10 ноября 2007 года. |
Jim plans to make his way to the town of Cairo in Illinois, a free state, so that he can later buy the rest of his enslaved family's freedom. |
Джим хочет направиться в городок Каир в Иллинойсе, свободном штате, и впоследствии выкупить на свободу оставшуюся в рабстве свою семью. |
Since 1920 (the sovietization of Armenia) to the 1980s main centers of the Armenian printing press in the diaspora were Istanbul, Cairo and Beirut (the latter now is its main center). |
С 1920 года (советизация Армении) до 1980-х годов главными центрами армянского книгопечатания в диаспоре являлись Стамбул, Каир и Бейрут (последний ныне является его основным центром). |
The Sultan entered Cairo through the Victory Gate (Bab al-Nasr) and was greeted by the celebrating population, also with thousands of lighted candles. |
Султан вошел в Каир через ворота Победы («Баб аль-Наср») и был встречен также тысячами зажженных свечей. |
The military and refugees on the ships were taken to the Crimea, Constantinople, Lemnos, the Prince Islands, Serbia, Cairo and Malta. |
Военных и беженцев вывозили в Крым, Константинополь, Лемнос, Принцевы острова, Сербию, Каир и Мальту. |
The crusaders were circulating false information in Europe, claiming that Louis IX had defeated the Sultan of Egypt in a great battle and that Cairo had been betrayed into his hands. |
Между тем, крестоносцы распространяли ложную информацию в Европе, утверждая, что Людовик IX победил султана Египта в битве, и Каир был предан в руки крестоносцев. |
In late 1940, Lieutenant Colonel (later Brigadier) Dudley Clarke arrived in Cairo at the request of Commander-in-Chief, Middle East, General Sir Archibald Wavell. |
В конце 1940 года подполковник (впоследствии бригадир) Дадли Кларк прибыл в Каир по просьбе главнокомандующего британскими войсками на Среднем Востоке генерала Уэйвелла. |
He later moved to Cairo, but the exact date is unknown: since he was also known as al-Misri, which means the Egyptian, this probably happened at an early age. |
Позже он переехал в Каир, но точная дата неизвестна: с этого времени он назывался Ал-Мисри, которое означает египтянин, возможно это произошло в ранние года жизни. |
When Sir John Hutchinson, who succeeded Sir Ralph Abercromby, commenced his march to Cairo, Coote was left in command before Alexandria, and conducted the blockade of that city from April to August 1801. |
Когда сэр Джон Хатчинсон, который сменил сэра Эберкромби, начал свой поход на Каир, Кут остался с войсками у Александрии и вел блокаду этого города с апреля по август 1801 года. |
Got Beijing, Rome, Sao Paulo, Cairo, Berlin! |
На связи Бонн, Сан-Паулу, Каир, Берлин. |
1993: Head of delegation to the session of the OAU Working Committee on Social Affairs, Cairo (Egypt) |
1993 год: Глава делегации в Рабочей комиссии по социальным вопросам ОАЕ, Каир (Египет) |
On the other hand, no explanation was provided by the Claimant of why it had to bear the increased insurance premium on the scheduled flights from Cyprus to Cairo. |
С другой стороны, Заявитель не предоставил объяснений того, почему он был обязан выплатить возросшие страховые премии за регулярные авиарейсы из Кипра на Каир. |
In all, he has devoted more than 30 years to the United Nations, serving in places as diverse as Addis Ababa, Cairo, Geneva, Ismailia and New York. |
В общей сложности он отдал Организации Объединенных Наций более 30 лет, работая в столь разных точках, как Аддис-Абеба, Каир, Женева, Исмаилия и Нью-Йорк. |
At its 161st session, held at Cairo on 16 September 1997, the Inter-Parliamentary Council adopted, without a vote, a comprehensive resolution on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
На своей сто шестьдесят первой сессии (Каир, 16 сентября 1997 года) Межпарламентский союз без голосования принял всеобъемлющую резолюцию: "Пятидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека". |
They welcomed the Fund's commitment to place the ICPD agenda squarely in the process of achieving the MDGs and underscored that the way to 2015 leads through Cairo. |
Они приветствовали решимость Фонда подчинить повестку дня МКНР задаче достижения ЦРТ и подчеркнули, что путь к осуществлению этих целей к 2015 году лежит через Каир. |
This project is currently being implemented in a number of districts in the governorates of Cairo and Giza; |
Сейчас этот проект реализуется в ряде районов в губернаторствах Каир и Эль-Гиза; |
As a result of that meeting, UNESCO, assisted by the International Council of Museums, dispatched a special mission of experts to Cairo to assess needs in the museum sector and make contact with national authorities in order to protect Egyptian cultural heritage. |
В результате этого совещания ЮНЕСКО при содействии Международного совета музеев направила в Каир специальную миссию экспертов для оценки потребностей музейного сектора и установления контактов с национальными властями в целях охраны египетского культурного наследия. |
In March 2012, the Joint Special Envoy visited Cairo, Damascus, Qatar, Ankara, Moscow and Beijing to consult key stakeholders in the implementation of his mandate. |
В марте 2012 года Совместный специальный посланник посетил Каир, Дамаск, Катар, Анкару, Москву и Пекин для проведения с основными заинтересованными сторонами консультаций по вопросам осуществления его мандата. |
OHCHR proposed, and LAS agreed, that a team of four trainers and experts would travel to Cairo on 16 January 2012 to provide a two-day training on human rights monitoring to the members of the observer mission. |
ЛАГ согласилась с предложением УВКПЧ о том, что группа в составе четырех инструкторов и экспертов прибудет в Каир 16 января 2012 года и проведет для членов миссии наблюдателей двухдневную подготовку по вопросам контроля за соблюдением прав человека. |
This was followed by visits to a number of regional and international capitals, including Beirut, Cairo, Paris and Ankara. |
За этим последовал ряд поездок в столицы стран региона и других стран, включая Бейрут, Каир, Париж и Анкару. |
The first led by Sheikh Deeq Mohamed proceeded via Yemen, and the second via Cairo, Kampala and Nairobi onto Mogadishu. |
Первый маршрут, которым руководил Шейх Дек Мохамед, шел в Могадишо через Йемен, а второй - через Каир, Кампалу и Найроби. |
From there he travelled to Cairo, Kampala, Nairobi and finally Mogadishu, where the Somali Criminal Investigation Department detained him because his unusual travel pattern and documentation raised suspicion that he was working for Al-Shabaab. |
Оттуда он проследовал в Каир, Кампалу, Найроби и наконец Могадишо, где был задержан Департаментом уголовных расследований Сомали, у которого необычная схема разъездов Хусейна и имевшаяся при нем документация вызвали подозрения в том, что он работает на «Аш-Шабааб». |