| The company's sending me to Cairo. | Моя фирма посылает меня в Каир. |
| Attention, please, flight Air India 108 from Tokyo, Burma, Delhi and Cairo has just landed. | Внимание, рейс "ВВС Индия" 108 из Токио, Бирмы, Дели и Каир. |
| Cairo was reached in January 1773, and in March Bruce arrived in France, where he was welcomed by Buffon and other savants. | В Каир путешественник прибыл в январе 1773 года, а в марте Брюс приехал во Францию, где его приветствовал Жорж-Луи Леклерк и другие учёные. |
| Due to extensive reconstruction over the centuries, nothing of the original building remains, but the rebuilt Mosque is a prominent landmark, and can be seen in what today is known as Old Cairo. | Из-за обширной реконструкции за прошедшие столетия, от оригинального здания ничего не осталось, но восстановленная мечеть - видный ориентир, и может быть замечена в том месте, которое сегодня именуется «Старый Каир». |
| Paris, Amsterdam, Cairo. | Париж, Каир, Амстердам. |
| The message from Cairo is that the Programme of Action has no single owner. | Посыл, направленный Каирской конференцией, состоит в том, что Программа действий не имеет единого владельца. |
| We do not see that this elaboration on the Cairo text is necessary. | Мы не видим необходимости в том, чтобы конкретизировать текст Каирской программы. |
| Among these is, first, the importance of the developed countries' meeting their commitments by providing assistance to implement the Cairo Declaration, since there remains an enormous gap between what was pledged and what has been provided. | Во-первых, важное значение имеет выполнение развитыми странами их обязательств по оказанию помощи в осуществлении Каирской декларации, поскольку в этой сфере сохраняется огромный разрыв между принятыми обязательствами и реальной помощью. |
| He subsequently established his own business and became the shipping agent at the Cairo wharf for all the steamboat lines passing through Cairo, on both the Ohio River and Mississippi River and their tributaries. | Затем он организовал собственную компанию и стал транспортным агентом на каирской верфи, заключив договора со всеми компаниями, осуществлявшими перевозки через Каир по рекам Огайо и Миссисипи. |
| Seven miles up the road from Cairo International Stadium, heading for Cairo International Airport, there is the Cairo Military Academy Stadium at the far end of Orouba Street in the north-eastern Heliopolis district of Cairo. | Стадион Каирской военной академии расположен примерно в 7 км от Каирского международного стадиона, на дороге, ведущей к Международному аэропорту Каира, в районе северо-восточной части столичного пригорода Гелиополиса. |
| Curricular advice on the development of trade-related courses for the University of Cairo, Egypt (September) | Консультативные услуги по разработке учебной программы курсов по вопросам торговли для Каирского университета, Египет (сентябрь) |
| It is my pleasure to submit herewith copies of the Cairo Declaration and the report of the Conference (see annex) and to request that they be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 108. | Настоящим я с удовлетворением препровождаю текст Каирского заявления и доклада Конференции (см. приложение) и прошу распространить их в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 108 повестки дня. |
| It is a direct result of the Cairo Declaration, adopted on 4 September 2003 at the conclusion of the Regional Ministerial Conference of the French-speaking Countries of Africa to promote the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its additional protocols. | Она является прямым продолжением Каирского заявления, принятого 4 сентября 2003 года, по итогам Региональной конференции министров франкоязычных стран Африки, посвященной содействию ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней. |
| Spain and the European Union have been following with interest these developments in the context of the Cairo process and of the European Union's political dialogue with Africa since the G-8 Group of Donors Meeting for the G-8 Summit and the Kananaskis Summit itself. | Испания и Европейский союз с интересом следят за развитием этих событий в рамках Каирского процесса и политического диалога Европейского союза с Африкой после проведения совещаний Группы доноров «большой восьмерки» и ее саммита в Кананаскисе. |
| In late August 2004, he underwent surgery at the Cairo university hospital on spinal discs. The neurosurgeon involved informed the Embassy on 31 August that the operation had taken five hours, involving microsurgery, but had been successful and without complications. | В конце августа 2004 года в больнице Каирского университета ему была сделана операция на позвоночнике. 31 августа оперировавший его нейрохирург сообщил посольству, что операция продолжалась пять часов, включая микрохирургическую операцию, но оказалась успешной и без осложнений. |
| Cairo Joint Agreement between the two Somali leaders, | Каирская совместная договоренность между двумя сомалийскими лидерами: |
| Early this year, the Organization of African Unity (OAU) Council of Ministers devoted a special session to Africa's socio-economic situation and adopted the document "Relaunching Africa's economic and social development: the Cairo Agenda for Action". | В начале этого года Совет министров Организации африканского единства (ОАЕ) посвятил специальную сессию социально-экономическому положению Африки и принял документ, озаглавленный "Возобновление экономического и социального развития в Африке: Каирская программа действий". |
| At the global level, the Cairo International Conference on Population and Development and the United Nations Conference on Environment and Development before it are good examples of an integrated approach to addressing related issues within the context of sustainable development. | Что касается глобального уровня, то Каирская конференция по народонаселению и развитию, а также предшествовавшая ей Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию являются хорошими примерами использования комплексного подхода при рассмотрении соответствующих вопросов в контексте устойчивого развития. |
| Also taking into account the progress achieved by countries in the 15 years since the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (Cairo Programme of Action). | учитывая также успехи, достигнутые странами за 15 лет, прошедшие со времени принятия Программы действий Международной конференции по народонаселению и развития (Каирская программа действий), |
| The Cairo population and reproductive health agenda is a means to both influence macrodemographic change and reduce poverty at the household level. | Каирская программа действий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья является одним из средств регулирования демографических изменений на макроуровне и сокращения масштабов нищеты на уровне домашних хозяйств. |
| In 1985, Atta entered Cairo University, where he studied engineering. | В 1985 году поступил в Каирский университет, где обучался архитектуре. |
| In placing individuals and their rights at the centre of the analysis of population dynamics, the Cairo consensus endorsed a paradigm change, thus opening the way for an approach based on the dignity and general well-being of human beings. | Поместив людей и их права в центр анализа динамики в области народонаселения, Каирский консенсус сделал качественно новый шаг и тем самым открыл путь для подхода, который базируется на достоинстве и общем благополучии людей. |
| (c) Observers for the following non-governmental organizations: Cairo Institute for Human Rights, European Center for Law and Justice, Indian Council of South America, Interfaith International, United Nations Watch. | с) наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Каирский институт по исследованию вопросов прав человека, Европейский центр права и справедливости, Южноамериканский совет по делам индейцев, Международная межконфессиональная организация, Организация по наблюдению за деятельностью ООН. |
| B.A. Commerce, Cairo University | Бакалавр гуманитарных наук - коммерция, Каирский университет. |
| The Cairo Institute for Human Rights Studies stated that the humanitarian crisis in the Sudan continued and was escalating. | Каирский институт по исследованию вопросов прав человека заявил, что гуманитарный кризис в Судане продолжается и даже приобретает более широкие масштабы. |
| The sectoral and thematic priorities of NEPAD are the same as those defined in the 2000 Cairo Plan of Action, adopted within the Europe-Africa dialogue. | Секторальные и тематические приоритеты НЕПАД являются теми же, что и те, которые были определены в Каирском плане действий в 2000 году, принятом в рамках диалога Европа-Африка. |
| In this spirit, the Group of 77 had the privilege of initiating the introduction to the 15 principles contained in the Cairo document, which will guide the international community's efforts in implementing the Conference's recommendations for the next two decades. | В этом духе Группа 77 имела честь предложить введение к 15 содержащимся в каирском документе принципам, которыми международное сообщество будет руководствоваться в своих усилиях по осуществлению рекомендаций Конференции на протяжении двух последующих десятилетий. |
| Regarding the impact on refugee-hosting countries and the importance of development assistance and responsibility-sharing, the Director noted that the Cairo regional meeting in July would assess such impact and explore ways to facilitate the work of host countries. | Затронув вопрос о последствиях присутствия беженцев для принимающих их стран и о важном значении помощи в целях развития и распределения ответственности, Директор отметила, что на каирском региональном совещании в июле будет произведена оценка таких последствий и изучены пути облегчения работы принимающих стран. |
| March 1988-June 1988 Training seminar for young African diplomats at the Cairo Diplomatic Institute, on diplomatic practice and Africa's challenges. | Март 1988 года - июнь 1988 года: учебный семинар для молодых африканских дипломатов при Каирском дипломатическом институте по вопросам дипломатической практики и африканским проблемам |
| The coincidence of development with population and other concerns in the Cairo document, and the stress of the right to development both in the resolution establishing the post of High Commissioner and in the Cairo document, underscore the co-equal importance of that category of right. | Совпадение проблем развития и народонаселения и других вопросов в Каирском документе и особый акцент, сделанный на праве на развитие как в резолюции, учредившей пост Верховного комиссара, так и в Каирском документе, одинаково подчеркивают важное значение этой категории права. |
| The European Union endorses fully the Programme of Action of Cairo. | Европейский союз полностью поддерживает Каирскую программу действий. |
| In 1995, they adopted the Cairo Agenda, which identified a number of regional priorities. | В 1995 году они приняли Каирскую повестку дня, в которой определили ряд региональных приоритетов. |
| These problems deteriorated after his return and in 2003 he was brought to a Cairo hospital for examination, where he was recommended for surgery. | Эти проблемы обострились после его возвращения, и в 2003 году он был доставлен на обследование в каирскую больницу, где ему была рекомендована хирургическая операция. |
| In this regard, UNICEF welcomed the Cairo Initiative and the Cairo Action Plan. | В этом отношении ЮНИСЕФ приветствует Каирскую инициативу и Каирский план действий. |
| I have the honour to enclose herewith the Cairo Declaration on Somalia signed by the Somali leaders today in concluding their meetings in Cairo aimed at achieving Somali national reconciliation and the formation of a central Government in Somalia. | Имею честь настоящим препроводить Каирскую декларацию по Сомали, подписанную сегодня сомалийскими лидерами по завершении их встреч в Каире, направленных на достижение сомалийского национального примирения и формирование в Сомали центрального правительства. |
| The Office cooperated with the UNODC Cairo Regional Office on all drug-related matters. | Управление сотрудничает с каирским региональным отделением ЮНОДК по всем вопросам, связанным с наркотиками. |
| The recommendations contained in the annex to resolution 3 of the Cairo Congress could serve as a basis for the formulation of provisions in that regard. | Рекомендации, которые изложены в приложении к резолюции З, принятой Каирским конгрессом, могли бы стать основой для разработки предложений в этой области. |
| In cooperation with the Flying Club in Cairo and Al Ahrar newspaper, AAW participated in a festival to encourage girls to enrol in non-traditional sports, such as skydiving and parachute jumping. | В сотрудничестве с Каирским летным клубом и газетой «Эль-Ахрар» ААЖ участвовал в фестивале, целью которого было поощрение девочек к занятию нетрадиционными для них видами спорта, такими, как скайдайвинг и прыжки с парашютом. |
| Presented a paper on "Procurement rules in Bahrain" and presided over one of the sessions of the International Conference on Reforming and Modernizing Procurement Rules in Developing Countries, held by the Cairo Regional Centre on International Commercial Arbitration at Cairo, 29-31 January 1994. | Представил доклад "Регламентация закупочной деятельности в Бахрейне" и председательствовал на одной из сессий Международной конференции по реформе и модернизации в регламентации закупочной деятельности в развивающихся странах, проводившейся Каирским региональным центром по международному коммерческому арбитражу в Каире 29-31 января 1994 года. |
| On 13 and 14 April 2012, the Special Rapporteur participated in a regional consultation in Cairo, Egypt, with human rights defenders from the Middle East and North Africa organized by the International Service for Human Rights and the Cairo Institute for Human Rights Studies | 13 и 14 апреля 2012 года Специальный докладчик вместе с правозащитниками из стран Ближнего Востока и Северной Африки приняла участие в региональных консультациях в Каире, Египет, организованных Международной службой по правам человека и Каирским институтом исследований в области прав человека. |
| That fellow Cairo's in with him, too. | Этот парень Каиро сейчас тоже с ним. |
| Are you the spy known as the Cairo Puppetmaster? | Вы случайно не шпион, извесный как Каиро Пуппетмастер? |
| What's the hurry, Cairo? | К чему такая спешка, Каиро? |
| EFFIE: Will you come in, Mr. Cairo? | Заходите, пожалуйста, мистер Каиро. |
| Come in, Mr. Cairo. | Заходите, мистер Каиро. |
| We call upon them to implement the Cairo Agreement signed on 4 May 2011 and the Doha Declaration of 6 February 2012. | Мы призываем их выполнить Каирское соглашение, подписанное 4 мая 2011 года, и Дохинскую декларацию от 6 февраля 2012 года. |
| The Cairo meeting took place against the backdrop of emerging lessons and experiences in peacebuilding from the four countries on the agenda of the Peacebuilding Commission: Burundi, Sierra Leone, Guinea Bissau and the Central African Republic, as well as other countries emerging from conflict. | Каирское совещание проходило на фоне первых уроков и опыта в миростроительстве в четырех странах, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству: Бурунди, Сьерра-Леоне, Гвинее-Биссау и Центральноафриканской Республике, а также в других странах, выходящих из конфликта. |
| Cairo Declaration on the Great Lakes Region | Каирское заявление по региону Великих озер |
| The UNESCO Cairo Office reported the UNILIT programme in Egypt, the Sudan and Yemen to use university students to offer literacy training for rural girls. | Каирское отделение ЮНЕСКО сообщило, что осуществляемая в Египте, Йемене и Судане программа ЮНЕСКО «Студенты университетов за грамотность» использует студентов университетов для обучения грамоте сельских девочек. |
| (b) UNICEF Cairo provided a grant of US$ 5,000 to assist Special Olympics Egypt in the establishment of a Special Olympics Permanent Training Institute for coaches and trainers in order to improve their skills while working with mentally handicapped athletes. | Ь) Каирское отделение ЮНИСЕФ выделило египетскому отделению СОИ 5 тыс. долл. США на создание Постоянного спортивного института специальных Олимпийских игр для повышения квалификации тренеров, работающих со спортсменами с задержкой в умственном развитии. |
| The Final Statement of the Athens Meeting and the report on the Cairo Seminar had been posted on the two Web sites maintained by the Division. | Заключительное заявление Афинского совещания и доклад по Каирскому семинару будут помещены на веб-сайтах Отдела. |
| Ghana therefore attached great importance to the special investment forums organized by UNIDO, such as the Cairo Forum which had taken place in April 2002. | Поэтому Гана придает большое значение специаль-ным инвестиционным форумам, организуемым ЮНИДО, в частности Каирскому форуму, проведен-ному в апреле 2002 года. |
| I called him at nine this morning, which was seven o'clock at night Cairo time. | Да. Я позвонила ему в 9 часов утра то есть в 7 часов ночи по каирскому времени. |
| In that context, we have joined the unanimous voice of the entire American hemisphere expressed in the Santiago Declaration of the Americas to reaffirm our commitment to the Cairo consensus. | В этой связи мы присоединились к общему мнению всех стран американского полушария, выраженному в Сантьягской декларации стран Северной и Южной Америки и вновь выразившему нашу приверженность Каирскому консенсусу. |
| El Salvador had been engaged in a technical discussion regarding the possible lifting of its reservations to the Cairo Plan of Action and would soon consider a final political decision on the matter. | Сальвадор участвовал в технической дискуссии по вопросу о возможной отмене его оговорок к Каирскому плану действий и в ближайшее время рассмотрит окончательное политическое решение по этому вопросу. |
| The Cairo and Beijing principles strongly oppose compulsory population goals, involving either conception or contraception. | Каирские и пекинские принципы решительно направлены против навязывания целей в области народонаселения, идет ли речь о зачатии или его предотвращении. |
| The Cairo documents address the central problem facing all humanity: to balance population, development and natural resources, while promoting choice and human rights. | Каирские документы затрагивают центральную проблему, стоящую перед всем человечеством: обеспечить сбалансированность народонаселения, развития и природных ресурсов, уделив при этом особое внимание свободе выбора и правам человека. |
| Bearing in mind the Cairo and Geneva agreements on Zaire's commitment to suspend forced repatriations of refugees, | учитывая Каирские и Женевские соглашения, касающиеся обязательства Заира прекратить принудительную репатриацию беженцев, |
| In the same statement, the Council also urged the parties to comply with the Cairo accords, and reiterated its call upon States to fulfil their obligations to implement the general embargo imposed by resolution 733 (1992). | В том же заявлении Совет также настоятельно призвал стороны выполнять каирские договоренности и вновь обратился к государствам с призывом выполнять свои обязательства по осуществлению общего эмбарго, введенного резолюцией 733 (1992). |
| Whereas, we recognize these Cairo talks as unique in nature and result, as embodying Somalia's national and individual aspirations, and as unifying all the socio-political forces of our country; and | ввиду того, что мы считаем эти каирские переговоры уникальными по своему характеру и результатам, поскольку они воплощают в себе общенациональные и личные устремления сомалийцев и объединяют все социально-политические силы нашей страны, |
| Have been successfully operated by Egypt "Air Cairo" airlines for several; years. | Успешно эксплуатируется в египетской авиакомпании «Air Cairo» на протяжении ряда лет. |
| Keith Packard and Carl Worth founded the Cairo project for use in the X Window System. | Keith Packard и Carl Worth основали проект Cairo для использования в среде X Window System. |
| The WebKit framework uses Cairo for all rendering in the GTK+ and EFL ports. | Фреймворк WebKit использует Cairo для рендеринга в GTK+ и EFL-порты. |
| The airline has stakes in Air Cairo (60%) and Smart Aviation Company (20%). | У EgyptAir есть также доли в Air Cairo (40 %) и Smart Aviation Company (20 %). |
| Five of the album's fifteen tracks-"Idealistic", "Zdarlight", "Digitalism in Cairo", "Jupiter Room" and "Pogo"-were previously released as EPs prior to the release. | Синглами с пластинки стали 5 композиций - «Idealistic», «Zdarlight», «Digitalism in Cairo», «Jupiter Room» и «Pogo», которые были заранее выпущены в формате EP. |