| They burned the United States Treasury and other public buildings. | Англичане сожгли также Казначейство США и другие общественные здания. |
| Luwin deduces that Theon's men murdered a farming family and burned their sons' bodies in the Stark boys' stead. | Лювин делает вывод, что люди Теона убили крестьянскую семью и сожгли тела их сыновей вместо мальчиков Старков. |
| Unidentified persons burned to the ground the office of the mayor of Harah. | Неизвестные полностью сожгли кабинет мэра Хары. |
| Boss, they burned all of your books and burned them at an incinerator | Босс, они сожгли все ваши журналы. и сожгла их в мусоросжигательной печи. |
| Many years ago, the peasants, considering the woman a witch, burned their house, and it burned the daughter of an old woman. | Много лет назад крестьяне, считая женщину ведьмой, сожгли их дом, а в нём сгорела дочь старухи. |
| I know you moved her body and burned her to avoid some scandal. | Я знаю, что вы перевезли ее тело и сожгли, чтобы избежать скандала. |
| If this was 1980, you'd be burned as a witch. | Если бы сейчас был 1980-й, тебя бы сожгли как ведьму. |
| We burned Tabanga with a mighty fire, but it didn't help. | Мы сожгли Табангу великим огнём, но это не помогло. |
| It seems you burned the wrong village. | Похоже, вы сожгли не ту деревню. |
| We've both burned a lot of bridges this year. | Мы оба сожгли многие мосты за этот год. |
| (sniffs) I think they burned our dinner. | Я думаю, они сожгли наш ужин. |
| You chased him... cornered him and burned him to death. | Вы гнались за ним, загнали в угол и сожгли заживо. |
| And we burned her bones, so that's gone. | И мы сожгли ее кости, так что она пропала. |
| There's a village in the north, that burned 128 witches in one night. | В одной деревне на севере сожгли 128 ведьм за ночь. |
| They probably would have burned me at the stake as a heretic. | Я мог угодить в средневековье, где бы меня сожгли на костре, как еретика. |
| They probably would have burned me at the stake as a heretic. | Меня, наверно, сожгли бы на костре как еретика. |
| So we, sort of, burned it. | И мы, как бы, сожгли его. |
| They burned his body on a giant pyre then scattered his ashes over Cabrini Green. | Они сожгли его тело на гигантском костре... а потом разбросали его пепел по Кабрини Грин. |
| They burned my little piece of heaven to the ground. | Они сожгли мой кусочек рая на земле. |
| My village burned to the ground when I was six years old. | Мою деревню сожгли, когда мне было шесть. |
| Ordinary Armenians were thus deprived of their leaders, and soon after were massacred, with many burned alive. | Таким образом, обычные армяне лишились своих лидеров и вскоре после этого были жестоко уничтожены; многих из них сожгли заживо. |
| In 1542, during the war against Charles V, Holy Roman Emperor, French troops burned Lillers. | В 1542 году во время войны с императором Карлом V французские войска сожгли Лиллер. |
| In 1617 it was burned by the Poles. | В 1667 году её сожгли поляки. |
| The Seljuks pillaged Manzikert itself, killed much of its population, and burned the city to the ground. | Сельджуки разграбили Манцикерт, убили большую часть населения и сожгли город дотла. |
| He was chained to a tree, covered with gasoline and burned. | Тогда его привязали к дереву, облили бензином и заживо сожгли. |