Documents, evidentiary material and files were also burned. |
Были также сожжены документы, доказательственные материалы и папки с делами. |
Nine ships were burned, among them the screw frigate USS Merrimack. |
Девять кораблей были сожжены, в их числе и винтовой фрегат «Мерримак». |
Founders thought it was poetic burning her where the other witches burned. |
Основатели считали, что это символично Сжечь ее там же, где были сожжены остальные. |
Church buildings are burned with impunity in 7 cities. |
Церковные здания в 7 городах были сожжены, поджигатели не были наказаны. |
Imperial treasures including the 12 bronze statues were pillaged or burned. |
Бесчисленные сокровища, в том числе бронзовые головы 12 знаков зодиака,... были разграблены или сожжены. |
Navigational aids like the Tybee Lighthouse were dismantled and burned. |
Навигационные знаки, такие как маяк Тайби, были разобраны и сожжены. |
Civilians shot, huts burned, water tanks and farms destroyed. |
Потери среди гражданского населения, сожжены хижины и уничтожены емкости с водой и фермы. |
In 2012, over 8,600 trees were reported burned, uprooted or otherwise vandalized. |
В 2012 году более 8600 деревьев, по сообщениям, были сожжены, выкорчеваны или пострадали в результате других актов вандализма. |
The three bodies found in Fouh were mutilated and/or burned. |
Три тела, найденные в Фухе, были изуродованы и/или сожжены. |
In many cases, people were burned. |
Во многих случаях люди были сожжены. |
In Benghazi, two warehouses previously used to store polling materials were attacked and burned the evening of the vote. |
Вечером в день голосования в Бенгази подверглись нападению и были сожжены два склада, которые ранее использовались для хранения избирательных материалов. |
Many houses were burned from fighting in the area and displaced people are starting to return. |
В ходе боев в этом районе многие дома были сожжены, и сейчас начинается возвращение переселенцев. |
Camels and livestock had also been killed and houses burned. |
Верблюды и скот были также уничтожены, а дома сожжены. |
The hands are too burned to pull prints. |
Руки слишком сожжены, чтобы снять отпечатки пальцев. |
Five locations, all burned to the ground. |
Пять мест, все сожжены дотла. |
He was imprisoned and all his books and papers were burned at the order of the court. |
Он был заключён в тюрьму и все его книги и бумаги были сожжены по решению суда. |
Only this time the print wasn't burned off. |
Но на этот раз отпечатки не были сожжены. |
But I believe that luther and his followers should be seized, right now, and burned. |
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены. |
Probably burned to the ground along with everything else. |
Вероятно, сожжены до основания со всем остальным. |
They're to be hanged, then burned by order of Father Savonarola. |
Он должны быть повешены, а затем сожжены по приказу отца Савонаролы. |
No, it was the fact, that the abbeys were being suppressed and burned. |
Нет, факт в том, что монастыри действительно были разрушены и сожжены. |
The police also reportedly burned blackboards and textbooks, and smashed microphones and other materials belonging to the school. |
Как сообщается, полицейскими были также сожжены классные доски и учебники и разбиты микрофоны и другие предметы, принадлежащие школе. |
He said that many of their homes had been burned and their land taken away. |
Он сказал, что дома многих из жертв были сожжены, а их земли конфискованы. |
Eleven of them were reportedly injured, and 15 homes were burned and a number of others looted. |
Одиннадцать человек, по сообщениям, получили ранения, 15 домов были сожжены и целый ряд других разграблены. |
The Commission nevertheless received credible accounts and itself visited some sites where hundreds of homes were burned in a single location. |
Комиссия, тем не менее, получила заслуживающие доверия данные и посетила некоторые места, где только в одном районе были сожжены сотни домов. |