Английский - русский
Перевод слова Burned

Перевод burned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожгли (примеров 462)
The Seminoles also burned the sugar works on Clinch's plantation. Семинолы также сожгли сахарные плантации Клинча.
The civilian population reportedly also burned the bodies of some MPCI combatants. Гражданские лица также сожгли тела некоторых комбатантов ПДКИ.
Left radio station 3XL one week before it burned to the ground after a series of menacing phone calls. Ушёл с радиостанции З-Экс-Эл за неделю до того, как её сожгли после серии звонков с угрозами.
During the day's fighting, the rebels managed to evict loyalist forces from the shoe factory, from which they had been bombarding residential areas in the city, and later burned it down so that it couldn't be used again by government troops. Во время боёв за день, повстанцы смогли вытеснить лоялистов с обувной фабрики, с территории которой они обстреливали жилые районы в города, а потом сожгли здание, чтобы оно не могло быть снова использовано правительственными войсками.
She was burned at the stake and a virgin, okay? Её сожгли на столбе и она была девственницей!
Больше примеров...
Сжег (примеров 198)
And he burned the diary page to cover that up. И он сжег страницу, чтобы скрыть это.
Well, you've burned your boats now all right. Ну, теперь ты действительно сжег свои корабли.
So who burned them to death if not you? Так кто их сжег, если не вы?
He said burned it. Он говорит, что сжег их.
Frank's brother has burned everything. Брат Франка сжег все.
Больше примеров...
Сожжены (примеров 277)
All special notes were burned in a bonfire in 1938. Все специальные купюры были сожжены на костре в 1938 году.
Two large camphor trees were scorched, burned and stripped of all leaves by the bomb's shock wave; and yet, despite everything, the trees survived. Два больших дерева камфоры были опалены, сожжены и лишены всех листьев атомной ударной волной, и все же, несмотря ни на что, деревья выжили.
I know that during the Spanish conquest, many scrolls were burned probably containing both scientific knowledge that Europe took centuries to acquire, if they already have discovered all. Я знаю, что во время испанского завоевания, многие свитки были сожжены, возможно, содержащий как научные знания, что Европа веками приобретать, если они уже открыли все.
By 30 July, ten days into the campaign, Xinhua had reported confiscations of over one million Falun Gong books and other materials, hundreds of thousands burned and destroyed. Как сообщило «Синьхуа», к 30 июля за десять дней кампании было конфисковано более одного миллиона книг и других материалов Фалуньгун, сотни тысяч экземпляров сожжены и уничтожены.
According to the verdict of the Tribunal for Tani, on 10 March 1947, there were more than 190,000 civilians and Chinese soldiers killed by machine gun whose corpses were burned to destroy proof. Согласно вердикту Нанкинского трибунала по военным преступлениям от 10 марта 1947 года, речь идёт о «более чем 190 тысячах убитых гражданских и расстрелянных из пулемётов китайских солдатах, чьи тела были сожжены с целью уничтожения улик.
Больше примеров...
Сгорел (примеров 164)
An ambulance was burned and multiple cars were heavily damaged. Автомобиль скорой помощи сгорел и серьезно пострадало несколько других автомобилей.
During the blaze, 41 men, women and children were burned alive. Во время пожара заживо сгорел 41 деревенский житель (мужчины, женщины и дети).
I think I burned my marshmallows. Кажется, у меня зефир сгорел.
I burned my modem. У меня сгорел модем.
The hotel burned in 1833, and was rebuilt in 1845 at the Bonsecours Market. Отель сгорел в 1833 г., и на его месте в 1845 г. был построен рынок Бонсекур.
Больше примеров...
Сожгла (примеров 146)
I just burned 100,000 calories crushing it. Я только что сожгла 1000 калорий, выигрывая их.
Now I understand why Stephanie threw you out and burned all your suits. Теперь мне понятно, почему Стефани выбросила тебя и сожгла все твои костюмы.
NARRATOR: Yulia understood that she burned the wrong half. Юля поняла, что сожгла не ту половинку.
The church burned Dracula's wife at the stake as a witch. Церковь сожгла жену Дракулы на костре, как ведьму.
In 1919, during a teacher's protest against the dictatorship of Federico Tinoco Granados, Lyra galvanized the crowd and in their anger, they burned the government news office. Во время учительского протеста против диктатуры Федерико Тиноко Гранадоса в 1919 году Кармен Лира выступила с речью, после которой толпа сожгла правительственное телеграфное отделение.
Больше примеров...
Сожжен (примеров 83)
The temple was burned in 1184 CE. Храм был сожжен в 1184 году.
At the same time, the car involved in the accident was reportedly burned and the driver of the truck cannot be found. В то же время фигурировавший в инциденте автомобиль был сожжен, а водитель грузовика исчез.
"Or Changde will be burned to the ground." "В противном случае Чандэ будет сожжен до тла."
Charles Kingston, burned to death. Чарльз Кингстон, сожжен заживо.
After the 41 people burned alive at Kasala, it is reported that more than 200 people were massacred, including 188 who had their throats cut at Kimbumbu, 46 killed at Nonge and 2 others used as cannon fodder. После того как 41 человек был заживо сожжен в Касале, поступили сообщения о том, что было убито более 200 человек, из которых 188 были убиты в Кимбумбу, 46 - Нонге и еще 2 человека погибли в результате артобстрела.
Больше примеров...
Сгорела (примеров 99)
Looks to me like one of them isn't fully burned. Кажется, одна из них сгорела не полностью.
Among the launched hypotheses it is said that Valley got burned by favoritism. Среди озвученных гипотез - Валье сгорела от фаворитизма.
In Sacramento, where the Martinez family was burned to death in their garage. Сакраменто? В доме, где живьём сгорела семья Мартинес?
My village burned to the ground. Моя деревня сгорела дотла.
Our lead is all burned up. Наша зацепка сгорела дотла...
Больше примеров...
Сожжено (примеров 88)
According to reports from the humanitarian community, over 700 houses were burned, many of them intentionally. Согласно сообщениям гуманитарных организаций, было сожжено более 700 домов, многие из которых - преднамеренно.
UNMIS estimates that 4,379 huts were burned during and following the fighting, while some 2,005 remained intact. Согласно оценкам МООНВС, во время и после боев было сожжено 4379 хижин, а уцелело около 2005.
At a time to be determined, you will be taken to a place of execution, and your body will be burned to ashes. Позже мы определим время, когда вы будете отправлены на место казни, где ваше тело будет сожжено.
Her grave, however, was desecrated and her body, found to be incorrupt at that time, was burned by the Huguenots during their sack of Bourges on 27 May 1562. Её могила была осквернена, и её тело, найденное в то время нетленным, было сожжено гугенотами во время разграбления ими Бурже 27 мая 1562.
The illegal ones will be burned with him. Всё что нелегально, будет сожжено вместе с ним.
Больше примеров...
Сгорели (примеров 109)
But the body is not burned, This is an abomination. Но тела не сгорели, это-то и скверно.
I'm guessing you think it's "Polis" because the "A" and the "R," they burned off during re-entry. Вы называете это место "Полисом", потому что буквы "А" и "Эр" сгорели в плотных слоях атмосферы.
A number of people were burned in these houses at the time the fires were set, including children, elderly people and invalids. Во время пожаров в этих домах сгорели несколько человек, включая детей, стариков и больных.
12 humans burned to death here. 12 человек сгорели заживо здесь
In early May, a high number of children were reportedly among the hundreds of civilians killed and burned by Government forces in Ras al-Nabaa district of Baniyas town and al-Bayda village. В начале мая, по сообщениям, много детей погибло среди сотен мирных жителей, которые сгорели в огне в результате действий правительственных войск в районе Рас-эн-Набаа города Банияс и в деревне Эль-Бейда.
Больше примеров...
Сожжена (примеров 72)
The inn we stopped at burned to the ground. Гостиница, в которой мы остановились, была сожжена дотла.
In Dili it would appear that virtually every home or building has been systematically looted of its contents, and a large proportion of them have been burned. З. Как представляется, в Дили почти все дома или здания на систематической основе подвергались разграблению и значительная часть их была сожжена.
It got burned up by the sun. Она была сожжена солнцем.
A mosque was also burned in Kakata. UNMIL initially responded to the riots by deploying its civilian police and formed police units in Monrovia. Была сожжена также мечеть в Какате. В порядке реагирования на возникшие беспорядки МООНЛ сначала развернула в Монровии входящие в ее состав силы гражданской полиции и сформированные полицейские подразделения.
Yen Shisan spirits Shao-Feng away to save his life, but this proves disastrous for the village, which is burned to the ground and nearly all its inhabitants slaughered by Chiu-Ti's warriors. Шисань уводит оттуда Сяофэна, но потом оказывается, что вся деревня сожжена, и почти все жители убиты воинами Цюди.
Больше примеров...
Сгорело (примеров 64)
My body got burned but my soul is fine. Мое тело сгорело, но моя душа в порядке.
Inside, outside, the carpet... whole thing burned to a crisp. Изнутри, снаружи, коврики - все сгорело до тла.
The Palace of Justice in Port-au-Prince, which collapsed on the day of the earthquake, was burned a few days later, with the loss of several hundred current case files. Дворец правосудия в Порт-о-Пренсе, здание которого рухнуло в первый день землетрясения, спустя несколько дней сгорело, и в результате пожара оказались уничтожены несколько сотен уголовных дел, находящихся в стадии расследования.
How come nothing else burned up? Как больше ничего не сгорело?
Burned to the ground. Сгорело дотла, ничего не осталось.
Больше примеров...
Сжечь (примеров 94)
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned. Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
Because the ones that burned her, had a pact with the devil. Очень просто! Те, кто решил ее сжечь, заключили договор с дьяволом.
All this stuff should be burned! Это все нужно сжечь!
Her brother confessed to having assaulted Joana, and said he had cut her body into small pieces and placed her inside a refrigerator, which was put inside an old car that was taken to Spain to be crushed and burned. Её брат Джоао признался, что напал на Джоану, расчленил её тело, сложил в холодильник, который погрузил в старый автомобиль, и отвёз в Испанию, чтобы уничтожить и сжечь.
King George burned the city of Oltisi to prevent it falling to the enemy and retreated to Kola. Георгий I приказал сжечь город Олтиси, чтобы он не попал в руки врага и отступил к Коле.
Больше примеров...
Сжигали (примеров 73)
On 5 November 1678, people burned effigies of the Pope instead of those of Guy Fawkes. 5 ноября 1678 года люди сжигали чучела папы, а не Гая Фокса.
Over the centuries, vampires have fought them and fought beside them, bedded them and burned them. Веками вампиры сражались против них, и вместе с ними; ловили и сжигали
The Armenian militants scalped persons they had killed, cut off their organs, put out the eyes of infants, ripped the abdomens of pregnant women and buried or burned people alive. Они снимали скальпы с голов убитых ими людей, отрезали им различные части тела, выкалывали глаза младенцам, вспарывали животы беременным женщинам, заживо закапывали и сжигали наших сограждан.
There have been disruptions in electricity and other services, and empty dwellings have been burned and looted, abandoned farm vehicles have been destroyed, and farm animals have been burned in their barns or shot in the fields. Отключалось электричество и прекращалась работа других коммунальных служб, пустые дома грабили и поджигали, брошенную сельхозтехнику уничтожали, а домашний скот сжигали в хлевах или выгоняли в поле, где убивали.
Our people suffered so much, they burned our books, they burned us alive, suddenly we're burning books? Наш народ так много страдал, наши книги жгли, сжигали нас живьём, и вдруг мы сами сжигаем книги?
Больше примеров...
Горелый (примеров 3)
Past the burned bridge, there's a ford... Мост горелый проедешь, там брод есть...
If I'd wanted it burned, I would have said burned, right? Если бы я хотел горелый, я бы сказал - горелый, верно?
One turn to the left, 2nd to the right, 3rd past the burned bridge, there's a ford... А как дальше? Мост горелый проедешь, там брод есть...
Больше примеров...
Спалили (примеров 47)
You sound like Michael after he got burned. Ты говоришь прямо как Майкл, после того, как его спалили.
The people who burned me don't save kittens from trees. Люди, которые спалили меня, не спасают котят с деревьев.
Their homes had been burned in 1779 and 1781 by British forces during the American Revolutionary War. Их дома спалили британские солдаты в 1779 и 1781 годах во время войны за независимость.
So your buzz boys flew around, they couldn't find anything, so now you're mad and want me to pay for the fuel they burned up or the time they wasted or something else real smart. Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил за горючее, которое они спалили, или потерянное время, или вы придумали что-то ещё более остроумное.
The ones who've been burned. Тех, кого спалили.
Больше примеров...
Сгоревший (примеров 10)
The completely destroyed and burned out plane was found the next day. Полностью разрушенный и сгоревший самолёт был обнаружен на следующий день.
POIROT: Now, if this piece of paper that is burned... is indeed incriminating... Теперь, если этот сгоревший кусок бумаги... действительно доказывает чью-то вину...
We found a caravan and a burned out car near a lake. Недавно нашли сгоревший трейлер и... автомобиль возле какого-то озера в лесу.
Now, if this piece of paper that is burned is indeed incriminating then I am going to try to resurrect what was written on it. Теперь, если этот сгоревший кусок бумаги действительно доказывает чью-то вину. тогда я попытаюсь воскресить то, что было написано на нем.
I'm going to drive this ruined, ancient, burned lorry around here faster than Her Majesty's government deem to be safe. Я поведу этот дряхлый, древний, сгоревший грузовик быстрее, чем правительство Ее Величества считает безопасным.
Больше примеров...