| An ambulance was burned and multiple cars were heavily damaged. | Автомобиль скорой помощи сгорел и серьезно пострадало несколько других автомобилей. |
| Then he should only have been burned. | Но тогда бы он просто сгорел. |
| No, local teleport's burned out on arrival. | Нет, местный телепорт сгорел когда мы прибыли. |
| Then burned to death in the ensuing fire. | Затем он сгорел во время возникшего пожара. |
| It burned in the first days of the Time War. | Он сгорел в первые дни Войны Времени. |
| And as the city burned, he nearly succeeded. | И так как город сгорел, у него почти получилось. |
| They think all the wood burned. | Они думают, весь лес сгорел. |
| This is the holding cell where Johnson was burned alive. | Это камера, где Джонсон сгорел заживо. |
| Mason Treadwell's house burned to the ground the night that you left town. | Дом Мейсона Тредвелла сгорел до тла в ту ночь, когда ты уехала из города. |
| Lavon, Fancie's almost burned to the ground and I lost almost all my money. | Левон, Фэнсис сгорел почти дотла и я потерял все свои деньги. |
| Locke kicked him into the fire, and he burned away. | Локк пнул его в огонь, и тот сгорел. |
| No, he would have burned up coming through the atmosphere. | Нет, он сгорел бы при входе в атмосферу. |
| I hope you like it crispy 'cause it is burned. | Надеюсь тебе нравятся хрустящие завтраки, потому что он сгорел. |
| And one night, that man's barracks burned. | И однажды ночью мужской барак сгорел. |
| Onto the first raft, which burned. | На первом плоту, который сгорел. |
| During the blaze, 41 men, women and children were burned alive. | Во время пожара заживо сгорел 41 деревенский житель (мужчины, женщины и дети). |
| The opera house burned to the ground during a performance in 1825, fragments from it today exhibited in the nearby metro station. | Оперный театр сгорел дотла во время выступления в 1825 году, фрагменты его сегодня выставлены в близлежащей станции метро. |
| Count Ladislaus de Almásy is the titular character who comes under Hana's care in Italy after being burned unrecognizably in Africa. | Граф Ласло Алмаши - главный герой, который находится под присмотром Ханы в Италии после того, как сгорел до неузнаваемости в Африке. |
| The home burned on March 23, 2005. | 25 марта 2006 года дом сгорел. |
| Tom got in a burning car and burned. | Том сел в горящую машину и сгорел. |
| After he retired, he burned out within 3 months. | А когда на пенсию отправили, он за три месяца сгорел. |
| I really thought you burned up with the rest of them. | Я действительно думал, что ты сгорел вместе со всеми. |
| I'm just sorry that your house got burned. | Мне очень жаль, что ваш дом сгорел. |
| During the siege, the princely palace burned. | Во время бедствия сгорел Императорский дворец. |
| The original structure, made of wood, burned in 1651 during a Chinese Filipino uprising. | Первый деревянный храм Святого Себастьяна сгорел в 1651 года во время китайского восстания. |