| They burned her at the stake. | Но это же ведьма, и ее сожгли на костре. |
| I remember how our soldiers burned some German soldier to death. | Я помню, как наши солдаты сожгли какого-то немецкого солдата во время смертной казни. |
| He was shot once and then burned. | В него один раз выстрелили, а потом сожгли. |
| Unknown persons had burned him and his car. | Неизвестные сожгли его и его автомобиль. |
| They burned the Qubayr farm mosque and several homes of locals after brutally killing the owners. | Они сожгли мечеть на ферме Кубайр и несколько домов местных жителей после того, как жестоко убили их владельцев. |
| Two four-year-old girls were locked into a hut and burned alive, while other children were killed or maimed by arrows and bullets. | Двух четырехлетних девочек заперли в хижине и сожгли заживо, а другие дети были убиты или получили увечья от пуль и стрел. |
| Militias allied with David Yau Yau allegedly burned another health centre in Pochalla County, Jonglei State. | Как утверждается, ополченцы, являющиеся союзниками Давида Яу-Яу, сожгли еще один медицинский центр в округе Пчала, штат Джонглей. |
| The Navy had carried out open-air detonation of bombs, and appeared to have burned vegetation in order to locate munitions. | Военно-морские силы провели взрывы бомб на открытом воздухе и, по-видимому, сожгли растительность в целях обнаружения боеприпасов. |
| They also stole cars and motorcycles and burned several of the houses that they had robbed. | Они также похитили автомобили и мотоциклы и сожгли несколько разграбленных ими домов. |
| During 2013, settlers uprooted 13,097 trees and burned over 280,000 m2 of agricultural and grazing land. | В 2013 году поселенцы выкорчевали 13097 деревьев и сожгли свыше 280000 кв. м сельскохозяйственных и пастбищных земель. |
| The attackers also burned Kabola Primary School. | Нападавшие сожгли также начальную школу в Каболе. |
| Protesters marched towards the Embassy of the former Yugoslav Republic of Macedonia and burned a Macedonian flag. | Участники акции проследовали к месту расположения посольства бывшей югославской Республики Македония и сожгли ее флаг. |
| The International Crisis Group quotes the representative of the Tskhinvali regime: ... we burned these houses. | Международная кризисная группа цитирует слова одного представителя цхинвальского режима: мы сожгли эти дома. |
| She burned to death in the middle of the night with her 7-year-old daughter. | Её сожгли заживо посреди ночи, с семилетней дочерью. |
| You put down your sword, and his body was burned. | Ты оставил меч и исчез, а его тело мы сожгли. |
| If you hadn't come, they'd have burned me alive. | Если бы не вы, они бы меня сожгли заживо. |
| I think they burned our dinner. | Я думаю, они сожгли наш ужин. |
| The bodies burned for different amounts of time. | Тела сожгли в разные промежутки времени. |
| We burned it, Eko and me. | Мы сожгли его, Эко и я. |
| We burned the whole thing - the heroin, the statues. | Мы всё сожгли... героин, статуэтки. |
| The moment they arrived, I should've made sure they were collected and burned. | Момент, когда они появились, я должен был удостовериться, что их собрали и сожгли. |
| That's why they burned them all after the war. | Вот почему их все сожгли после войны. |
| Luke Garrett burned to death in front of me 12 hours ago. | 12 часов назад Люка Гаррета сожгли у меня на глазах. |
| Perhaps the Volturi did us a favor when they burned our castles. | Возможно, Волтури сделали нам одолжение, когда они сожгли наши замки. |
| You made your curse before, and you still burned. | Ты уже пользовалась проклятьем, но всё равно тебя сожгли. |