| This must be burned and future dealings committed to memory. | Ее нужно сжечь. А во всех будущих сделках полагаться на память. |
| I wanted you salted and burned. | Я хотел, по-традиции, посолить тебя и сжечь... |
| I agree, but first we need to finish gathering the bodies and get them burned. | Я согласен, но сначала нам нужно закончить собирать тела и сжечь их. |
| I didn't stop to read the documents before I burned them. | Я не останавливался, чтобы прочитать документы, прежде чем сжечь их. |
| Whose agent authored this have me burned. | Чей агент написал донос, чтобы сжечь меня. |
| We should have burned it, Gusto. | Надо бы сжечь его было, Густо. |
| I wanted you salted and burned... | Я хотел засыпать тебя солью и сжечь... |
| Santa Anna ordered that the Texian bodies be stacked and burned. | Санта-Анна приказал собрать все тела техасцев и сжечь их. |
| The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned. | Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце. |
| Portia tells me my friends in the community want me burned at the stake. | Портия сказала мне, что мои друзья из сообщества хотят сжечь меня на костре. |
| To be burned! - ...to be washed. | Чтобы сжечь! - ... чтобы постирать. |
| You should've burned it right off. | Надо было сразу же её сжечь. |
| You should have burned it down. | Вы должны были сжечь все дотла. |
| Should have burned this place down when I had the chance. | Надо было сжечь это место когда был случай. |
| I should have burned this the moment I acquired it. | Мне стоило сжечь это в тот же миг, как ее заполучил. |
| You should've wrapped Gabriel in plastic and burned his body. | Вы должны были завернуть Гэбриэла в плёнку и сжечь его тело. |
| Because... in your simpleminded zeal, you could all be burned as heretics. | Потому что... при вашем невероятном стремлении к цели, вас могут сжечь... как еретиков. |
| I thought all of this stuff was supposed to have been burned. | Я думала, это все должны были сжечь. |
| It was decided I would be burned at the stake as a witch. | Было решено сжечь меня на костре, как ведьму. |
| When he was seven, the Lord's Resistance Army burned his village, kidnapped the kids and forced the boys to become soldiers. | Когда ему было семь, главарь сопротивления приказал сжечь его деревню, похитил детей и принудил мальчиков стать солдатами. |
| A filament, that could only be burned away by the glow of a Flightmare. | Волокно, которое можно сжечь только сиянием Крылатого монстра. |
| They were forcing the local population to accept Ossetian passports or be forced to leave the territory and promising that their houses would be burned. | Они заставляли местных жителей принять осетинские паспорта под угрозой быть изгнанными с этой территории, а также обещали сжечь из дома. |
| 'But digital words cannot be burned, 'and myriad connections of the web make online information mercurial. | Но цифровые слова сжечь уже нельзя, и мириады соединений в интернете делают информацию крайне увёртливой. |
| The letter I wrote as Gates contained a request to be burned upon reading. | Письмо от имени Гейтса содержало просьбу сжечь его после прочтения. |
| I should've burned the entire city block down. | Мне следовало бы сжечь весь город. |