MacDonald Dettwiler (MDA), the Canadian aerospace company that built the Canadarm and RADARSAT, were responsible for the engineering design and building of the APXS. |
MacDonald Dettwiler (MDA) - Аэрокосмическая канадская компания, которая строит Canadarm и RADARSAT, несут ответственность за проектирование и строительство APXS. |
Infrastructure built and maintained by missions for their operations has also helped improve the lives of local populations, such as the maintenance or construction of approximately 3,000 kilometres of roads in the last two years and the completion of more than 100 water projects in four different missions. |
Объекты инфраструктуры, создаваемые и обслуживаемые миссиями для осуществления своей деятельности, также способствует улучшению качества жизни местного населения, примерами чего являются ремонт или строительство около 3000 км дорог за последние два года и реализация более 100 проектов в области водных ресурсов в четырех различных миссиях. |
The construction of the walls of the city began in the same year, while the imperial palace was built from 1274 onwards. |
В тот же год началось возведение стен; строительство ханского дворца велось с 1274 года. |
The construction of the motorway (freeway) began in the Czech part in the late 1930s, but in the Slovak part nothing was built. |
Строительство автомагистрали началось в конце 1930-х годов, но ни в довоенной Чехословакии, ни в Первой Словацкой республике ничего и не было построено. |
Further north in the district, the FFM found proactive incentives including electrification, water supply and the construction and distribution of newly built and outfitted homes on a turn-key basis. |
Переместившись дальше на север района, Миссия обнаружила наличие активных стимулов, включая электрификацию, водоснабжение и строительство и передачу «под ключ» новых, полностью оборудованных домов. |
The secondary schools and universities built in the 1970s were later confronted by the difficulties of economic growth and by austerity measures which made it impossible to maintain buildings, produce basic educational and teaching materials, or maintain equipment. |
Начатое в 70-е годы строительство колледжей, лицеев и университетов затруднялось проблемами экономического роста, а также введением режима экономии, не позволяющим обеспечивать своевременный ремонт зданий, выпускать основные учебные материалы и пособия и содержать в порядке оборудование. |
In the health sector, the Government has built a third referral hospital, and more doctors and nurses have been recruited from inside and outside the country. |
В сфере здравоохранения следует отметить строительство по решению правительства третьей специализированной больницы и увеличение числа врачей и медицинских сестер, набранных как в стране, так и за рубежом. |
(b) When housing is being built for the personnel of public enterprises in areas where families with average incomes also have difficulty in finding accommodation. |
Ь) осуществляется строительство жилья для расселения работников государственных предприятий в населенных пунктах, где даже семьи со средним уровнем доходов испытывают сложности с получением жилья. |
The Special Committee was informed that the site of the Har Homa settlement where 6,500 housing units were being built on Jabal Abu Ghneim was once part of such a natural preserve. |
Специальному комитету сообщили, что район поселения Хар-Хома в Джебель-абу-Гнейме, где сейчас ведется строительство 6500 единиц жилья, был когда-то таким природным заповедником. |
With regard to the housing component, 891 housing units, financed from a special budget of the previous administration, are being built for uprooted and demobilized population groups. |
Что касается жилищного строительства, то осуществляется строительство 891 единицы жилья для перемещенного населения и демобилизованных лиц, которое финансируется с помощью чрезвычайных ассигнований, выделенных предыдущим правительством. |
The settlements have not been frozen, despite the inclusion of that measure in the initial commitment undertaken under the Quartet's Road Map, and the separation wall is still being built. |
Строительство поселений не было «заморожено», несмотря на включение этой меры в первоначальные обязательства, взятые в соответствии с планом «дорожная карта», и все еще продолжается строительство разделительной стены. |
A modern waste-water treatment plant has been opened on St. John and the long-awaited Mangrove Lagoon facility is being built to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. |
На острове Сент-Джон вступило в эксплуатацию современное очистное сооружение, и в Мангровой лагуне ведется строительство давно запланированной очистной установки, которая заменит собой более мелкие и не отвечающие современным требованиям установки на восточной оконечности острова Сент-Томас. |
He also argued that the dam projects built in the name of development and encouraged by intergovernmental organizations were threatening the livelihoods of people and were leading to higher levels of displacement and poverty. |
Он также заявил, что поощряемое межправительственными организациями строительство дамб, осуществляемое в интересах развития, ставит под угрозу средства существования людей и ведет к увеличению масштабов перемещения населения и нищеты. |
In all, 45 schools, one college of general education and a polytechnic complex are currently being built at a total cost of 5.8 billion CFA francs. |
В настоящее время ведется строительство на общую сумму 5,8 млрд. франков КФА 45 школ, общеобразовательного колледжа и политехнического комплекса. |
By the end of 2006, the Koidu Diamond Mining Company had built only 56 of the 500 houses it had agreed to build for the relocation of families affected by the blasting operations. |
К концу 2006 года алмазодобывающая компания в Коиду завершила строительство лишь 56 из 500 домов, которые она согласилась построить для переселения семей, пострадавших от взрывных работ. |
The Southern African Large Telescope is being built at this desert-like site, with partners from Germany, New Zealand, Poland, the United Kingdom and the United States. |
В сотрудничестве с партнерами из Германии, Польши, Соединенных Штатов, Новой Зеландии и Соединенного Королевства в настоящее время в пустынной местности ведется строительство южноафриканского крупного телескопа. |
The former Chairman of Gécamines, Mr. Forrest, whose construction companies built the STL project, has declined to intervene on behalf of the State company. |
Бывший председатель «Гекамина» г-н Форрест, строительные компании которого вели строительство в рамках проекта СТЛ, отказался вмешаться от имени государственной компании. |
Wallerscote was built in 1926, its construction delayed by the First World War, and became one of the largest factories devoted to a single product (soda ash) in the world. |
Wallerscote был построен в 1926, его строительство, отсроченное Первой мировой войной, и стал одной из крупнейших фабрик, посвященных единственному продукту (поташ) в мире. |
In considering the number of persons classified as living in "illegal" settlements or housing, it is assumed that this relates to a typical pattern of illegality: the construction without permission on private property of dwellings built by the occupant. |
При рассмотрении числа лиц, которые отнесены к проживающим в "незаконных" жилищах, предполагается, что здесь речь идет о типичном образце незаконного строения: строительство без разрешения на территории, находящейся в частной собственности, жилищ лицами, проживающими в них. |
Anguilla has recently completed the construction of a new prison, built on modern principles and with the enhancement of the welfare of prisoners as one of its specific objectives. |
На Ангилье недавно завершено строительство новой тюрьмы, которое велось по современному проекту и при котором одной из приоритетных задач являлось существенное улучшение условий содержания. |
The study, entitled "Settlement in the second half of the second year of Netanyahu's Government", added that 3,200 housing units had been built in 20 settlements throughout the West Bank over the preceding six months. |
В исследовании, озаглавленном "Строительство поселений во второй половине второго года правления правительства Нетаньяху", также сообщается, что в течение предшествующих шести месяцев в 20 поселениях на Западном берегу было построено 3200 единиц жилья. |
As experience shows, effective State-building is like a spider web, in that it works best when the web is built by the spiders themselves. |
Как показывает опыт, эффективное государственное строительство подобно паутине: в том смысле, что лучше всего она получается тогда, когда ее ткут сами пауки. |
Lack of building permits created a number of problems, including the risk of house demolition and the lack of municipal services and infrastructure in areas that were not built in accordance with zoning plans. |
Отсутствие разрешений на строительство создает ряд проблем, в том числе риск сноса домов и отсутствие муниципального обслуживания и инфраструктуры в районах, которые были застроены с нарушением планов районирования. |
Forests were cut, steppes ploughed, wetlands drained (e.g. 70 per cent of all the marshland in Lithuania) and extensive irrigation systems built. |
Велась вырубка лесов, распашка степей, осушение болотистых районов (например, 70% всех болот в Литве), а также активное строительство оросительных систем. |
The road to a firm, lasting and irreversible peace in Guatemala is still being built and it is vital that it be given decisive impetus. |
Строительство дороги, ведущей к прочному, стабильному и необратимому миру в Гватемале, еще продолжается, и крайне необходимо придать этому процессу мощный импульс. |