Английский - русский
Перевод слова Built
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Built - Строительство"

Примеры: Built - Строительство
Two organizations had been contracted to provide housing through long-term subsidies, and had built 121 flats and 117 flats respectively by 2000, a further 205 flats being scheduled for completion that year. Двум организациям было поручено обеспечить этих лиц жильем посредством предоставления долгосрочных субсидий, и к 2000 году для них было построено соответственно 121 и 117 квартир, а к концу года было завершено строительство еще 205 квартир.
A new prison had been built in the Siem Reap province and the Australian Government had funded the construction of another prison in the Kandall province. Новая тюрьма была построена в провинции Сием Риап, строительство еще одной тюрьмы в провинции Кандаль профинансировало правительство Австралии.
Market rents are below economic rent levels and fewer new rental units are being built because private sector developers and builders can realize a better and more immediate return on investment in the construction of houses and condominiums for ownership. Рыночный уровень арендной платы находится ниже экономического уровня, при этом строительство нового жилья для сдачи в наем сокращается, поскольку частные застройщики и строительные фирмы имеют возможность быстрее получать и более высокую прибыль от инвестиций в строительство домов и кондоминиумов для продажи собственности.
The country's sense of nationhood was not built on a myth, but rather on economic development for all, including the roads, schools and hospitals the Government was building, and the pride children felt from speaking their mother tongue. Чувство национальной принадлежности построено не на мифе, а скорее на экономическом развитии в интересах всех, включая строительство дорог, школ и больниц правительством, а также ту гордость, с которой дети говорят на своем родном языке.
Some 69 facilities have been built under the Support Strategy, with an additional 25 in the pipeline; however, there are concerns with regard to their staffing. В рамках осуществления Стратегии было построено около 69 объектов и планируется строительство еще 25 объектов; вместе с тем возникают озабоченности по поводу укомплектования этих объектов персоналом.
A functioning judicial system, a police force which respects human rights, social policies which protect the most disadvantaged populations and construction of infrastructure are necessary to support a society built on respect for human rights, and have monetary costs. Функционирующая юридическая система, силы полиции, которые уважают права человека, проведение социальной политики, направленной на защиту наиболее обездоленных слоев населения и строительство объектов инфраструктуры - все это необходимо для укрепления общества, основанного на уважении права человека и все это имеет монетарную стоимость.
The Government is committed to providing adequate and affordable housing that will improve the quality and standard of life of its people and has invested in the provision of low cost housing to the poor and lower middle income families through the construction of hundreds of houses built. Правительство стремится обеспечить своим гражданам адекватное и доступное жилище, что будет способствовать повышению качества и уровня их жизни, и инвестирует средства в предоставление недорогого жилья малоимущим и семьям с доходами ниже средних через строительство сотни новых домов.
It has also built 183 settlements for internally displaced persons in Garowe and 167 in Hargeisa, and has completed more than 200 new homes in Bossaso for the internally displaced. Она также построила 183 поселения для внутренне перемещенных лиц в Гарове, 167 - в Харгейзе и закончила строительство свыше 200 новых домов для внутренне перемещенных лиц в Босасо.
The new Court of Appeal building, built after a proposal of OHCHR (and with financial support from the Government of Australia and OHCHR), was completed during the reporting period. В отчетном периоде было завершено строительство нового здания Апелляционного суда, построенного по предложению УВКПЧ (и при финансовой поддержке со стороны правительства Австралии и УВКПЧ).
At least 507 unapproved housing units are currently being built in 29 settlements (9 of which are "outposts", where there are 35 unapproved structures under construction). Сейчас без разрешения строится по меньшей мере 507 единиц жилья в 29 поселениях (9 из которых являются «аванпостами», где без разрешения идет строительство 35 зданий).
New schools are being built within the framework of Kazakhstan's "100 schools, 100 hospitals" and "20 smart schools" programmes. Ведется строительство новых государственных школ в рамках государственных программ «100 школ и 100 больниц», «20 интеллектуальных школ».
The Committee regrets that, even though new prison infrastructure has been built recently and the renovation of existing prisons has been undertaken, the prisons remain overcrowded. Комитет с сожалением отмечает, что, несмотря на строительство в последнее время новых пенитенциарных центров и проведение ремонта в существующих пенитенциарных учреждениях, тюрьмы остаются переполненными.
Built 115 additional classrooms in existing schools. строительство 115 дополнительных классных комнат в существующих школах.
Built six new prisons in the towns of Kelo, Korotoro, Am-Timan, Abeche and Koumra; строительство шести новых тюрем в городах Кело, Коро-торо, Ам-Тиман, Абеше и Кумра;
Built 20 junior high schools and 22 additional classrooms in the provinces with low enrolment rates; строительство 20 общеобразовательных колледжей (ООК) и 22 дополнительных классных комнат в провинциях с низким уровнем охвата образованием;
Built from seven billion blocks of granite, five billion slabs of Tura limestone, and nine billion talents of gold. На его строительство ушло семь миллиардов гранитных блоков, пять миллиардов кусков турского известняка и девять миллиардов талантов золота.
In 2002 the Ministry estimated the number of families living in illegally built settlements at 540,000, 74.5 per cent in urban or peripheral urban areas and the remaining families in rural areas requiring planning permission. В 2002 году, по оценкам министерства, в незаконно построенном жилье проживало 540000 семей, в том числе 74,5% - в городских или периферийных городских районах, а остальные семьи - в сельских районах, где требуется разрешение на строительство.
The Democratic People's Republic of Korea announced in November 2010 that a prototype light water reactor was being built on the Yongbyon site, and in a statement on 30 November 2011 claimed that construction of a light water reactor was "progressing apace". В ноябре 2010 года Корейская Народно-Демократическая Республика объявила, что на объекте в Йонбене строится прототип легководного реактора, а в заявлении от 30 ноября 2011 года сообщила, что строительство легководного реактора «идет быстрыми темпами».
The United Nations Office at Geneva is located at the Palais des Nations, which was originally built for the League of Nations and comprises a historic building complex completed in 1937 and expanded in the 1950s. З. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве занимает Дворец Наций, первоначально построенный для Лиги Наций, который включает исторический комплекс зданий, строительство которого было завершено в 1937 году и который был расширен в 1950-е годы.
Environmental organizations and other members of the public sought to appeal the exploitation permit on the grounds that the lift was built (a) without an EIA decision; (b) without a construction permit; and (c) on an unstable landslide. Природоохранные организации и другие представители общественности подали иск в целях обжалования законности разрешения на эксплуатацию на том основании, что данный подъемник был построен: а) без решения ОВОС; Ь) без разрешения на строительство; и с) на нестабильном оползневом склоне.
It was built without a government decision to establish it, without its jurisdiction being delineated by an order of the Commanding Officer of the Central Command, without a detailed plan by virtue of which building permits can be issued and, consequently, without a building permit. Он был построен без правительственного решения о его учреждении, без делимитации его юрисдикции приказом начальствующего офицера Центрального командования, без детального плана, в силу которого может быть выдано разрешение на строительство, а следовательно, и без разрешения на строительство.
While in some States public financing of housing might most usefully be spent on direct construction of new housing, in most cases, experience has shown the inability of Governments to fully satisfy housing deficits with publicly built housing. Хотя в некоторых государствах государственное финансирование жилищного строительства может наиболее полезным образом направляться на прямое строительство нового жилья, в большинстве случаев опыт указывает на неспособность правительств в полной мере ликвидировать нехватку жилья с помощью государственного жилищного строительства.
The unchecked construction of tourism facilities can despoil the pristine beauty of these areas and erosion from tourism facilities and infrastructures built too close to the coast can contribute to beach destruction and coastal degradation. Бесконтрольное строительство туристической инфраструктуры может привести к уничтожению девственной красоты этих районов, а эрозия, возникающая в результате строительства туристических объектов и инфраструктуры в непосредственной близости от береговой линии, может способствовать разрушению пляжей и береговой линии.
(c) Health: construction, expansion or improvement of health-care infrastructure (primary care centres, public hospitals, etc.), and equipment for the facilities built; с) здравоохранение: строительство, расширение или улучшение медицинской инфраструктуры: центры первой помощи, государственные больницы и так далее, а также оснащение создаваемых объектов оборудованием;
Two other programmes are under way: the mortgage credit programme, which provides for the building, extension and improvement of housing and which has issued 264 loans and the low-cost housing programme intended for the middle class, under which 348 housing units have been built. Среди других проектов следует отметить Программу ипотечного кредитования, которая предусматривает строительство, расширение жилья и улучшение жилищных условий за счет выдачи 264 кредитов, и Программу строительства жилищ экономического класса для средних слоев населения, в рамках которой построено 348 жилищ.