Английский - русский
Перевод слова Broaden
Вариант перевода Расширению

Примеры в контексте "Broaden - Расширению"

Примеры: Broaden - Расширению
This helped to broaden access among poorer young people to web discussions and chat forums. Это способствовало расширению доступа наиболее бедных слоев молодежи к участию в обсуждениях на шёЬ-страницах, а также в устных форумах.
As these figures show, freight decline did not halt even though attempts were made to broaden the range of train services. Как свидетельствуют эти цифры, сокращение объема грузовых перевозок не прекратилось, несмотря на то, что были предприняты попытки по расширению диапазона железнодорожных услуг.
Measures should also be taken to broaden cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. Кроме того, необходимо принимать меры по расширению сотрудничества между директивными органами денежно-кредитной системы в целях поддержания рационального функционирования международной финансовой системы.
Mr. RECHETOV said he appreciated Mrs. Sadiq Ali's efforts to broaden the range of information available to the Committee. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что он высоко оценивает усилия г-жи Садик Али по расширению спектра информации, доступной для Комитета.
Some delegations believed it prudent to broaden the funding base for TCDC by tapping resources from intergovernmental, non-governmental and private sector organizations. По мнению некоторых делегаций, это содействует расширению базы финансирования ТСРС на основе мобилизации ресурсов среди межправительственных, неправительственных и частных организаций.
At the same time, he made mention of UNHCR's continued efforts to broaden its donor base. В то же время оратор упомянул непрерывные усилия УВКБ по расширению своей донорской базы.
With regard to UNDP, Italy expected further efforts to broaden the donor base through greater involvement with the private sector. Что касается ПРООН, то Италия ожидает дальнейших усилий по расширению базы доноров на основе более широкого привлечения частного сектора.
That notwithstanding, UNOPS will continue in its efforts to broaden the base of participation in its procurement activities. Несмотря на это, ЮНОПС продолжит свои усилия по расширению базы для участия в его закупочной деятельности.
We also recognize the constructive effort of its people and Government to broaden contacts and exchanges with all countries and regions. Мы также отмечаем конструктивные усилия ее народа и правительства по расширению контактов и связей со всеми странами и регионами.
The Forum is intended to build upon existing participation of NGOs in demand reduction and an attempt to broaden awareness of drug issues beyond specialized organizations. В рамках этого форума будет освещен опыт существующих неправительственных организаций в деле снижения спроса на наркотики, и его можно рассматривать как мероприятие по расширению информированности о проблемах наркомании в других организациях, а не только в тех, которые занимаются этими вопросами.
Steps were also under way to broaden cooperation with the Centre for Human Rights. Предпринимаются также шаги по расширению сотрудничества с Центром по правам человека.
To that end, the United Nations helps to create and strengthen political institutions and to broaden their base. С этой целью Организация Объединенных Наций содействует созданию и укреплению политических учреждений, а также расширению их базы.
Efforts will continue to improve the data and to broaden the coverage. Будут продолжены усилия по совершенствованию данных и расширению их охвата.
He added that UNFPA was continuing efforts to broaden its donor base. Он добавил, что ЮНФПА продолжает усилия по расширению своей донорской базы.
Subsequent to a 2002 amendment to the Higher Education Act, universities and higher education institutions must actively promote and broaden recruitment. Согласно поправке от 2002 года в Закон о высшем образовании, университеты и другие высшие учебные заведения должны более активно содействовать расширению набора студентов.
They also called on the Executive Secretary of UNCDF to continue efforts to mobilize more resources and broaden the donor base. Они также призвали Исполнительного секретаря Фонда продолжать усилия по мобилизации ресурсов и расширению донорской базы.
It was recommended that the Authority should seek to broaden its cooperation with scientific institutions working in this area. Органу было рекомендовано стремиться к расширению своего сотрудничества с научными институтами, работающими в этой области.
Further reforms are also needed to broaden the representation of all sectors of Afghan society in the central Government. Необходимы также дальнейшие реформы по расширению представительства всех секторов афганского общества в центральном правительстве.
Efforts to broaden the donor base for field-based operations have yielded limited but encouraging results. Усилия по расширению донорской базы операций на местах принесли ограниченные, но обнадеживающие результаты.
She also described the various measures being undertaken by UNHCR to broaden and diversify its donor base. Она также изложила различные принимаемые УВКБ меры по расширению и диверсификации своей донорской базы.
Many delegations acknowledged and supported UNHCR's efforts to broaden its donor base, mentioning in particular private sector fund raising. Многие делегации выразили признательность и поддержку усилиям УВКБ по расширению своей донорской базы, упоминая, среди прочего, мобилизацию средств частного сектора.
Delegations noted with appreciation the efforts to broaden the selection pool of resident coordinators and the setting-up of the competency assessment facility. Делегации с удовлетворением отметили усилия по расширению списка потенциальных кандидатов для назначения координаторами-резидентами и созданию механизма оценки компетентности.
The Executive Director was called upon to continue his initiatives to broaden the donor base of the Fund of UNDCP. Директору - исполнителю было предложено и далее осуществлять свои инициативы по расширению базы доноров Фонда ЮНДКП.
Hence, a sovereign Afghanistan will deploy all efforts to broaden its relations with all of its neighbours, including Pakistan. Поэтому суверенный Афганистан будет прилагать все усилия к расширению отношений со всеми своими соседями, в том числе и с Пакистаном.
Many have introduced decentralized governance as part of their efforts to broaden participation and involvement in policy formulation and control. Многие страны в рамках своих усилий по расширению участия общественности в разработке политики и контроле за ее проведением приняли меры по децентрализации управления.