Radio and television broadcast is one of the best means to reach the widest possible public in both Ethiopia and Eritrea. |
Каналы радио и телевидения представляют собой одно из наиболее эффективных средств охвата возможно более широких слоев общественности как в Эфиопии, так и в Эритрее. |
In addition to the six official languages, United Nations Radio's daily five-minute news bulletins in Portuguese are broadcast on 17 partner stations. |
Помимо шести официальных языков, 17 радиостанций-партнеров передают ежедневные пятиминутные сводки новостей Радио Организации Объединенных Наций на португальском языке. |
In Mexico, United Nations Radio items are broadcast via seven major networks that have their own affiliate stations across that country. |
В Мексике передачи Радио Организации Объединенных Наций транслируются семью крупными вещательными компаниями, которые имеют филиалы на территории всей страны. |
The CHAIRMAN proposed that the Committee should ask for statistics on programmes broadcast in the country's minority languages in the mass media, including television and radio. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету запросить статистические данные о программах, транслируемых средствами массовой информации на языках меньшинств этой страны, включая телевидение и радио. |
Programmes on that issue had been broadcast on television and radio and articles had been published in newspapers and magazines. |
Освещению этого вопроса посвящены передачи на телевидении, радио, рубрики в газетах и журналах. |
A public information campaign was carried out with the broadcast of two public service announcements, and 3,000 posters and 10,000 flyers were distributed. |
Была проведена кампания общественной информации, в рамках которой дважды делались объявления по радио и было распространено 3000 плакатов и 10000 листовок. |
Proportionately more women than men are employed in the social services, education, culture and arts, broadcast film and television, and health and fitness spheres. |
В числе работников сферы социального обеспечения, образования, культуры и искусства, радио, телевидения, кино, здравоохранения, физкультуры и спорта и в других областях доля женщин в среднем превышает долю мужчин. |
Traditional means to supply FIS are e.g. visual aids to navigation, notices to skippers on paper, broadcast and fixed telephone on locks. |
З. Традиционными средствами обеспечения ФИС являются, например, визуальные навигационные средства извещения судоводителям на бумаге, по радио и по стационарному телефону на шлюзах. |
In fact, none of the interviews were broadcast by BBC Television nor Radio Ulster as scheduled. |
На самом деле ни одно интервью не было передано ни по телевизионному каналу Би-би-си, ни по "Радио Ольстера", как это было запланировано. |
It will also be necessary to significantly extend the range of Radio MINURCA, which at this point cannot broadcast to the whole of the country. |
Необходимо будет также существенным образом расширить диапазон вещания радиостанции "Радио МООНЦАР", которая пока не может вещать в масштабах всей страны. |
The Field Operation also produced and screened videos on human rights themes and broadcast human rights-oriented radio programmes. |
Полевая операция также готовила и демонстрировала видеофильмы по темам, касающимся прав человека, и передавала по радио программы, посвященные правам человека. |
The national languages are also represented in radio and television, where daily broadcasting times are set aside for programmes broadcast in those languages. |
Национальные языки также представлены на радио и телевидении, которые ежедневно предоставляют эфирное время для трансляции программ и передач на этих языках. |
Each ethnic-cultural group is assigned equal air time on radio and television in order to broadcast information of a social, economic, cultural and political nature. |
На радио и телевидении каждой этнокультурной группе предоставляют одинаковое время для распространения информации социального, экономического, культурного и политического характера. |
They continued in the same spirit of contemplation, with a broadcast of the Ditanyé on all radio and television channels nationwide, both public and private. |
Она продолжилась в том же духе размышления, с передачи по радио и телевидению по всем каналам страны, как государственным, так и частным, национального гимна. |
Radio and television journalists are provided with audio or video cassettes of hearings for broadcast by Radio Rwanda or Rwandan television. |
Радио- и телевизионные журналисты обеспечиваются аудио - или видеокассетами с записями хода слушаний для передачи радио или телевидением Руанды. |
The UPC leader also recently voiced his support for the Commission, which was broadcast on Radio Okapi. |
Недавно о своей поддержке Комиссии заявил и лидер СКП, выступивший по «Радио Окапи». |
Within this framework some licensed operators broadcast in the communities of national minorities such as "Prespa Radio", which broadcasts in the Macedonian language. |
В рамках этого законодательства ряд получивших лицензии станций организует вещание для общин национальных меньшинств, в частности "Радио Преспи", которое вещает на македонском языке. |
In September 2002, a reporter working for the Okapi radio station was arrested for having broadcast defamatory information on the question of the child soldiers. |
В сентябре 2002 года журналист радиостанции "Радио Окапи" был задержан за распространение клеветнических сведений по вопросу о детях-солдатах. |
UNMIL Radio daily news bulletins are translated to local languages for daily broadcast |
Ежедневные информационные бюллетени радио МООНЛ транслируются в переводе на местные языки |
United Nations Radio should broadcast programmes and podcasts on the history and culture (music, food, religion) of people of African descent. |
Следует организовать трансляцию программ и подкастов Радио Организации Объединенных Наций, посвященных истории и культуре (музыке, питанию, религии) лиц африканского происхождения. |
As a result of ongoing efforts to expand the range of broadcast and Web-based outlets receiving United Nations Radio programmes, 37 new partners came on board. |
В результате постоянно предпринимаемых шагов по расширению спектра вещательных и действующих в сети Интернет средств массовой информации, принимающих программы Радио Организации Объединенных Наций, началось сотрудничество с 37 новыми партнерами. |
State Radio and TV broadcast documentaries, shows and movies the goal of which was to emphasize women issues. |
Государственное радио и телевидение организуют трансляцию и показ документальных фильмов, развлекательных передач и художественных фильмов, привлекая внимание к женской проблематике. |
Programmes aimed at providing information and education on HIV/AIDS-related issues broadcast twice weekly on UNMIL Radio |
Трансляция на Радио МООНЛ два раза в неделю радиопрограмм в целях информирования и просвещения населения по вопросам ВИЧ/СПИДа |
That danger, which concerned the written press as well as the broadcast and even the electronic media in many countries, should not be underestimated. |
Не стоит недооценивать эту опасность, которая угрожает не только печатной прессе, но также и радио, телевидению и электронным СМИ многих стран. |
National radio and television are not broadcast in the rebel-controlled areas; |
национальное радио и телевидение не действуют в районах, оккупируемых мятежниками; |