The Osh TV channel however continued to broadcast in both Russian and Kyrgyz. |
Тем не менее эта сеть продолжает вещать на русском и кыргызском языках. |
I'll broadcast on this frequency three times daily. |
Я буду вещать на этой частоте три раза в день. |
There's no need to broadcast this all over the island. |
Совершенно необязательно вещать на весь остров. |
I didn't want to broadcast about the virus over an open radio feed, but... |
Не хотела вещать о вирусе в открытую по радио, но... |
However, religions and political parties can still legally broadcast on other privately owned or commercial radio. |
Однако религиозные группы и политические партии по-прежнему могут на законных основаниях вещать на других частных или коммерческих радиоканалах. |
The Mission will also establish its own radio station, which will broadcast for a minimum of four hours a day, in Port-au-Prince. |
Миссия также создаст свою собственную радиостанцию, которая будет вещать минимум четыре часа в день из Порт-о-Пренса. |
However, the radio station continues to broadcast 62 hours per week through funding received from private supporters. |
Однако радиостанция продолжает вещать 62 часов в неделю за счет финансирования, полученного от частных лиц. |
So, Supergirl's plan is to broadcast a symbol... |
Итак, Супергерл планирует вещать символ... |
Here, I don't think we need to broadcast this to the whole fleet. |
Эй, я думаю нам не обязательно вещать это на весь флот. |
Can you broadcast on the AM frequency? |
Вы можете вещать на частоте АМ? |
Of all these six television companies, only PT Indosiar Visual Mandiri and PT Cakrawala Andalas Televisi were able to broadcast continuously. |
Из всех телевизионных компаний, которые получили лицензии, только РТ Indosiar Visual Mandiri и PT Cakrawala Andalas Televisi смогли вещать непрерывно. |
Working with the Belarusian association of journalists, this independent media outlet will broadcast from Latvia, Lithuania, Poland, and perhaps Ukraine. |
Работая вместе с Белорусской ассоциацией журналистов, эта независимая радиостанция будет вещать из Латвии, Литвы, Польши и, вероятно, Украины. |
DR K premiered on 1 November 2009 and is broadcast on the digital terrestrial television network, via satellite, cable, and via online streaming. |
Премьеры DR К 1 ноября 2009 и будут вещать в цифровой земной телевизионной сети через спутник и на большинстве аналоговых кабельных систем. |
But to broadcast the death of a human being into every home in this state... where small children might be watching is an obscenity. |
Но вещать смерть человека в каждый дом в этом штате... где маленькие дети могут увидеть, это непотребство. |
It will also be necessary to significantly extend the range of Radio MINURCA, which at this point cannot broadcast to the whole of the country. |
Необходимо будет также существенным образом расширить диапазон вещания радиостанции "Радио МООНЦАР", которая пока не может вещать в масштабах всей страны. |
Broadcasters who used ATSC and wanted to retain an analog signal were temporarily forced to broadcast on two separate channels, as the ATSC system requires the use of an entire separate channel. |
Телеканалы, которые изъявят желание сохранить аналоговое вещание, будут вынуждены вещать на два канала, поскольку стандарты ATSC обычно требуют весь канал для вещания цифрового телевидения. |
We'll broadcast from 10:00 in the morning till 10:00 at night every day till we raise the dosh. |
Будем вещать с 10 утра до 10 вечера каждый день, пока не соберем денег. |
The Mission opened a new repeater station in Rumbek in January, and work is set to begin on four additional stations to enable Radio Miraya to broadcast in remote areas of Western and Eastern Equatoria States. |
В январе Миссия открыла новую ретрансляторную станцию в Румбеке, и в настоящее время ведутся работы над созданием четырех дополнительных станций, с тем чтобы «Мирайя» могла вещать на отдаленные районы Западного и Восточного экваториальных штатов. |
Since the beginning of 1991 "Radio Russia" was broadcast only on the third radio channel with the radio channel "Youth". |
С начала 1991 года «Радио России» стало вещать только на третьем радиоканале вместе с радиоканалом «Юность». |
And they would broadcast electricity |
И они смогли бы вещать электричество, как телестанции. |
Can we broadcast on this? |
Мы можем вещать через него? |
These broadcasters can freely broadcast without restrictions regarding the content, time limitations or subtitles/consecutive interpreting requirements. |
Эти станции могут свободно вещать без всяких ограничений, распространяющихся на содержание, эфирное время или субтитры/последовательный перевод. |
We, Someday News, cannot go on broadcast every day. |
"Самдей" не может вещать каждый день. |
In the early 1970s Radio Kabul began to broadcast in other languages besides Pashto which helped to unify those minorities that often felt marginalized. |
В начале 70-х годов кабульское радио стало вещать, помимо пушту, на других языках национальных меньшинств, чтобы они не чувствовали себя обособленными. |
UNOCI carried out activities to enhance professional ethics and responsibility in covering sensitive developments, while ONUCI FM continued to broadcast impartial information throughout the country. |
ОООНКИ проводила мероприятия, направленные на повышение профессионально-этических стандартов и содействие применению более ответственного подхода при освещении важных событий, а радиостанция ОООНКИ продолжала вещать на всю страну, распространяя беспристрастную информацию. |