In August 1999, ECW began to broadcast nationally on TNN (for what was initially a three-year contract). | В августе 1999 года ECW начало транслироваться на общенациональном канале TNN (был заключён трёхлетний контракт). |
All three shows were broadcast on Eesti Televisioon (ETV) as well as streamed online at the broadcaster's official website err.ee. | Все три шоу будут транслироваться на Eesti Televisioon (ETV), а также трансляцию на официальном сайте вещателя err.ee. |
The songs "Riding on a Star" and "Three Words" were screened and besides radio stations they were also broadcast by large TV channels, Nike Borzov became a star of all-Russian scale. | Песни «Верхом на звезде» и «Три слова» были экранизированы и кроме радиостанций начали транслироваться ещё и крупными телеканалами, Найк Борзов стал звездой всероссийского масштаба. |
At its fourth meeting, the plenary of the Committee agreed that meetings of the plenary and the branches that are to be held in public will continue to be recorded and broadcast on the Internet through the UNFCCC website. | На четвертом совещании пленум Комитета принял решение о том, что совещания пленума и подразделений, которые являются открытыми, и далее будут записываться и транслироваться по Интернету через веб-сайт РКИКООН. |
[Note: There will be a simultaneous broadcast of the recital in the Economic and Social Council Cham-ber for delegates, Secretariat staff, non-govern-mental organizations and the media without tickets but with valid United Nations ground passes. | [Примечание: выступление будет транслироваться одновременно в зале Экономического и Социального Совета для тех обладающих действительными пропусками Организации Объединенных Наций делегатов, сотрудников Секретариата и представителей неправительственных организаций и средств массовой информации, которым не удалось приобрести билеты в зал Генеральной Ассамблеи.] |
And that concludes tonight's broadcast of Spam Lake, | И на этом завершается сегодняшняя трансляция Ветчинного Озера, |
We start encouraging it, how long until that broadcast lasts 48 hours? | Меня начинает беспокоить, как долго может длиться эта трансляция, 48 часов? |
'The broadcast will commence after the following tone.' | Трансляция начнётся после сигнала. |
In Solomon Islands, international support allowed for statement taking and interviews with over 2,000 conflict-affected people, and outreach to the broader public through hearings broadcast nationally via television and radio. | На Соломоновых Островах благодаря международной поддержке были взяты показания у более чем 2000 человек, пострадавших в конфликте, с ними также были проведены собеседования, кроме того, трансляция судебных слушаний по каналам национального телевидения и по радио позволила охватить и более широкую общественность. |
Television programmes are broadcast in the VHF and UHF bands, which makes it possible to pick up signals through all types of available indoor or simple outdoor aerials. | Трансляция телепрограмм ведётся в метровом (МВ) и дециметровом диапазонах (ДМВ), что позволяет населению принимать сигналы на все виды выпускаемых телеприёмников на комнатные или простейшие наружные антенны. |
Similarly, radio programme on Dalits issues and human rights are currently being broadcast by Radio Nepal. | Радио Непала в настоящее время осуществляет вещание радиопрограмм, посвященных проблемам и правам человека далитов. |
During the United Nations administration, Radio UNTAET was broadcast in four languages - English, Tetum, Portuguese and Indonesian. | При Временной администрации Организации Объединенных Наций Радио ВАООНВТ вело вещание на четырех языках: английском, тетум, португальском и индонезийском. |
To that end, for example, from January 2001 to March 2002, an overall average of 15 radio and television stations broadcast false and tendentious information that was clearly subversive in content from the territory of the United States. | В этих целях, например, начиная с января 2001 года по март 2002 года с территории Соединенных Штатов Америки в среднем осуществляли вещание 15 радио- и телевизионных станций, передавая лживую и тенденциозную информацию, имеющую явно подрывной характер. |
Thus if State A allows a secessionist or rebel group to broadcast from its territory against neighbouring State B, State B could similarly allow a rebel group seeking the dissolution of State A to broadcast. | Так, если государство А позволяет группе сепаратистов или мятежников вести вещание с его территории против соседнего государства В, государство В может аналогичным образом позволить группе мятежников, пытающейся отделиться от государства А, производить вещание. |
Since May 1962, a regular broadcast of the Belarusian Radio has been available for international audience. | С мая 1962 года ведется регулярное вещание на страны дальнего зарубежья. |
We can broadcast something from the ship... | Мы можем транслировать что-нибудь с корабля чтобы заглушить их связь? |
There are also two national digital multiplexes, one providing the BBC radio networks and one commercially operated which will broadcast up to ten programme services. | Один из них обслуживает радиосети Би-Би-Си, и другой - коммерческую сеть, которая будет транслировать до десяти программ. |
The English and French programmes, for example, are broadcast daily by World Radio Network, a London-based company that has gathered together a large number of public radio networks that place their programmes on its satellites so that they can broadcast each other's material. | Программы на английском и французском языках, например, ежедневно транслируются базирующейся в Лондоне компанией «Уорлд радио нетуорк», которая объединяет целый ряд радиокорпораций, передающих свои программы через спутники, чтобы иметь возможность транслировать передачи друг друга. |
Deadline will broadcast the debate live tomorrow evening. | Дебаты будут транслировать в прямом эфире в программе "Предел". |
Broadcast her over the Internet? | Транслировать её через интернет? |
The initial broadcast on Sky1 in Ireland was watched by 511,000 viewers, with a 33% share. | Первый эфир Sky1 в Ирландии видели 511 тысяч зрителей, это 33 % аудитории. |
The first digital broadcast "Saviour" was published as a cultural and educational program for children and youth. | Первой в цифровой эфир «Спаса» вышла культурно-просветительская программа для детей и юношества «Радость моя». |
The locomotive was featured in the BBC4 documentary Flying Scotsman from the Footplate broadcast on 29 December 2016. | Flying Scotsman был показан в документальном фильме BBC Four Flying Scotsman from the Footplate, вышедшем в эфир 29 декабря 2016 года. |
I think I've become part of the broadcast and part of the march suddenly, as well. | Я думаю, что попал в эфир и стал участником марша. |
The networks had limited control over their schedules, as advertisers bought available time periods and chose which stations would carry a program regardless of what other sponsors might broadcast in other time periods. | Рекламодатели платили за небольшие блоки, что было для них выгоднее покупки целой передачи, а радиосеть сама определяла, какую рекламу пускать в эфир, и не позволяла ни одному спонсору эксклюзивно владеть временем какой-либо программы. |
It's a transmission, a pulse, a broadcast. | Это передача, импульс, вещание. |
In autumn 1996 an information spot targeted at young people on the subject of tolerance was broadcast on Finnish television. | Осенью 1996 года по финскому телевидению транслировалась молодежная информационная передача, посвященная вопросам поощрения терпимости. |
The main news show of the channel is Ora de ştiri ("News Hour") broadcast daily, at 22:00. | Основным выпуском новостей является передача «Ога de ştiri» (с рум. - «Час новостей»), выходящая ежедневно в 22:00. |
There was also a weekly radio programme on astronomy, and a series of seven television programmes on the subject was broadcast during the school holiday period; | По радио еженедельно выходила передача по астрономии, а в период школьных каникул по телевидению прошла серия телевизионных программ, посвященных данной теме; |
For a number of years a fortnightly show, Romale, has been broadcast by Czech Television. | В течение ряда лет по чешскому телевидению один раз в две недели транслируется передача "Ромале". |
Likewise, the SSR is required, as a radio broadcasting company, to broadcast special radio programmes in each of the national languages. | Аналогичным образом ШРК как радиовещательная компания обязана передавать специальные радиопрограммы на каждом из государственных языков. |
State-run electronic and print media are now obliged to broadcast and publish any signed statement by a opposition party in the parliament, provided it stays within certain limits (about 25 printed lines or three minutes of broadcasting). | Государственные электронные и печатные средства массовой информации, теперь обязаны передавать и публиковать любое подписанное заявление оппозиционной партии в парламенте при условии, что оно не превышает определенных размеров (примерно 25 печатных строк или 3 минуты вещания). |
He wants to broadcast your brother on his radio stations. | ќн хочет передавать проповеди вашего брата. |
Article 27 of the Basic Law also guarantees the freedom of the audio, visual and written media as well as the freedom to print, publish, distribute and broadcast, together with the freedom of individuals working in that field. | Статьей 27 Основного закона также гарантируется свобода аудио-, визуальных и письменных средств массовой информации, а также свобода печатать, публиковать, распространять и передавать информацию наряду со свободой лиц, работающих в этой области. |
The newly designed broadcast facility will be integrated with the services provided by the installation of robotic cameras and digitized audio and will enable the seamless movement of video images between Headquarters and field offices. | К вновь созданному центру вещания будут подключены установленные роботизированные камеры и цифровая аудиоаппаратура, что позволит бесперебойно передавать видеоизображения между Центральными учреждениями и отделениями на местах. |
Moreover, this restriction does not affect religious institutions' right to broadcast: indeed, this right has been extended. | Кроме того, это ограничение не затрагивает права религиозных учреждений на радиовещание, которое к тому же было расширено. |
Some Salt Lake radio stations are carried on broadcast translator networks throughout the state. | Некоторые радиостанции Солт-Лейк-Сити ведут радиовещание с помощью систем радиотрансляторов по территории всего штата. |
Radio communications services include but are not limited to AM/FM commercial broadcast, television, cellular services, radar, air-traffic control, pager, and Personal Communication Services (PCS). | К службам радиосвязи относятся, в частности, коммерческое радиовещание в диапазоне AM/FM, телевидение, сотовая связь, радиолокационные установки, авиадиспетчерские службы, пейджинговые службы и службы персональной связи (Personal Communication Services - PCS). |
However, in view of the Government's latest expressed policy regarding the liberalization of the air waves, it is anticipated that in the very near future, independent radio and television stations will be allowed to broadcast nationally. | Однако, учитывая недавно обнародованную политику правительства в отношении либерализации деятельности в области вещания, можно предполагать, что уже в самом ближайшем будущем в стране будет разрешено теле- и радиовещание независимыми станциями. |
There is one newspaper in the Ukrainian language, 12 newspapers and magazines in Polish, and in the Grodno region, where there is a concentration of ethnic Poles, regional television and radio stations regularly broadcast a sufficient number of Polish-language programmes. | Имеется одна газета на украинском языке, 12 газет и журналов на польском языке, в регионе компактного проживания представителей польской национальности - Гродненской области - областное телевидение и радиовещание регулярно и в достаточном объеме транслируют передачи на польском языке. |
The television station continued to broadcast, but the radio station went silent. | Он ждал сигнала по радио, но эфир молчал. |
In Japan, the Broadcast Law provides that broadcasters shall, in compiling programmes for domestic broadcasting, not disturb public security, good morals and manners, be politically impartial, broadcast news without distortion etc. | В Японии Закон о радио- и телевещании предусматривает, что работники радио и телевидения при составлении программ внутреннего вещания должны с должным вниманием относиться к вопросам государственной безопасности, соблюдать моральные нормы, вежливость, политическую объективность и передавать новости без искажений и т.д. |
On Radio Television of Vojvodina it has a radio show "Pohľady k výšinám" (Visions to the Heights), which is broadcast once a week. | На Радио и телевидении Воеводины транслирует радиопередачу «Pohľady k výšinám» (Видения к высотам), которая выходит один раз в неделю. |
For instance, Radio Beijing has formulated plans to broadcast the United Nations Day concerts through a syndicate of over 20 stations in China, for which UN Radio is offering technical support. | Например, «Радио Пекина» составило планы передачи концертов, посвященных Дню Организации Объединенных Наций, через консорциум, включающий более 20 радиостанций на территории Китая, и «Радио Организации Объединенных Наций» предлагает техническую поддержку в этой связи. |
as well as the distribution of pamphlets, bookmarks, souvenirs and the broadcast of advertisements on TV and on radio. | В ее рамках предполагаются проведение ряда конференций по самым разным темам - здравоохранение, юридические проблемы, занятость, - а также раздача брошюр, книжных закладок, сувениров и трансляция рекламы по телевидению и радио. |
Arkawpaw next worked on Jane Campion's television miniseries Top of the Lake, which was filmed in New Zealand and broadcast in 2013. | Далее, Аркапоу работал над мини-сериалом Джейн Кэмпион «Вершина озера», который был снят в Новой Зеландии и был показан в 2013 году. |
In January 2009, 32 years after her death, a miniseries about her life was broadcast on Brazilian television and spanned two new books about one of Brazil's most charismatic divas. | В январе 2009 года, через 32 года после её гибели, на бразильском телевидении был показан минисериал о её жизни, готовятся две книги о ней как об одной из самых харизматических бразильских див. |
Also in 2009, she was one of three AV Idols who appeared in the joint Japanese-Korean production Korean Classroom which was broadcast on Korean TV in May 2009. | Также в 2009 года Тина Юдзуки стала одной из трёх порноактрис, снявшихся в совместном японо-корейском проекте «Korean Classroom», который в мае 2009 года был показан на корейском телевидении. |
The film "Courage and Hope: African Teachers Living Positively with HIV" was first shown at the International AIDS Conference 2008 in Mexico and broadcast from the UNAIDS booth, where free copies of the DVD were also distributed. | Фильм «Мужество и надежда: африканские учителя, живущие с ВИЧ» был впервые показан во время Международной конференции по СПИДу 2008 года в Мехико; он транслировался на стенде ЮНЭЙДС, где также раздавали бесплатно копии фильма на DVD. |
On 16 February 1993, TV Serbia broadcast on its evening news programme part of the SKY network's report from Sarajevo. | 16 февраля 1993 года в вечерней программе новостей по каналу "ТВ-Сербия" был показан эпизод из репортажа сараевского корреспондента телекомпании "Скай". |
A television advertisement provided by the European Commission, of which an adaptation in Luxembourgian (Letzeburgesch) was made that was broadcast over a period of two weeks; and articles published in the country's daily newspapers and women's magazines; | показ в течение 15 дней телевизионного ролика, предоставленного Европейской комиссией и переведенного на люксембургский язык; публикация статей в люксембургских газетах и женских периодических изданиях; |
The interview was broadcast on Sky One. | Премьерный показ состоялся на телеканале Sky One. |
The first separate awards show made just for daytime programming was broadcast in 1974 from the Channel Gardens at Rockefeller Center in New York. | Первый отдельный показ церемонии награждений, был сделан только для дневного телевещания, он транслировался в 1974 году, из Channel Gardens в нью-йоркском Rockefeller Center. |
The first US screening of "Revolution" was on the 13 October 1968 broadcast of The Smothers Brothers Comedy Hour. | Первый американский показ «Revolution» состоялся 13 октября 1968 в программе «Smothers Brothers Comedy Hour». |
The series' first episode, an hour long, was broadcast on TLC on September 26, 2010, and the first season continued with six half-hour chapters until October 17, 2010. | Первый эпизод серии продолжительностью 1 час был показан по TLC 26 сентября 2010 года, затем последовали 6 получасовых серий, показ которых был завершён 17 октября 2010 года. |
Six separate audio-visual and broadcast systems will be installed and integrated at Headquarters under the capital master plan. | В соответствии с генеральным планом капитального ремонта в Центральных учреждениях будут установлены и подключены шесть отдельных аудиовизуальных и вещательных систем. |
The promotional video is targeted at national and international broadcast networks as well as at national committees and the other partners in the preparatory process. | Этот рекламный видеофильм предназначен для национальных и международных вещательных сетей, а также для национальных комитетов и всех других партнеров, участвующих в подготовительном процессе. |
It is worth mentioning that NAC has concluded in 2010 an agreement with the National Council for Combating Discrimination that set the framework for a media campaign, broadcast between 31 March - 31 July 2010, as explained in the press release on the NAC website. | Заслуживает упоминания, что в 2010 году НСАУИ заключил соглашение с Национальным советом по борьбе с дискриминацией, на основании которого 31 марта - 31 июля 2010 года в вещательных средствах массовой информации была проведена кампания, информация о которой приводится в пресс-релизе на веб-сайте НСАУИ по адресу. |
The Communications Act also places a duty on Ofcom to review and revise the standards for the content of broadcast programmes so as to meet the standards set out in the Communications Act. | В соответствии с Законом о средствах коммуникации ОФКОМ обязан проводить обзор и пересматривать стандарты содержания вещательных передач для обеспечения их соответствия стандартам, изложенным в Законе о средствах коммуникации. |
On an international conference in Stockholm in 1961, the International Telecommunication Union designated standards for broadcast television systems. | На международной конференции в Стокгольме в 1961 году были приняты стандарты телевизионных вещательных систем, определяющие основные характеристики телевизионного сигнала для каждой системы. |
The Osh TV channel however continued to broadcast in both Russian and Kyrgyz. | Тем не менее эта сеть продолжает вещать на русском и кыргызском языках. |
However, religions and political parties can still legally broadcast on other privately owned or commercial radio. | Однако религиозные группы и политические партии по-прежнему могут на законных основаниях вещать на других частных или коммерческих радиоканалах. |
Working with the Belarusian association of journalists, this independent media outlet will broadcast from Latvia, Lithuania, Poland, and perhaps Ukraine. | Работая вместе с Белорусской ассоциацией журналистов, эта независимая радиостанция будет вещать из Латвии, Литвы, Польши и, вероятно, Украины. |
Can we broadcast on this? | Мы можем вещать через него? |
These broadcasters can freely broadcast without restrictions regarding the content, time limitations or subtitles/consecutive interpreting requirements. | Эти станции могут свободно вещать без всяких ограничений, распространяющихся на содержание, эфирное время или субтитры/последовательный перевод. |
The Night Owl is a notorious broadcast that commences - when the last bottle of Vodka or the last beer has been opened. | Ночная Сова - печально известная радиопередача, которая начинается - когда последняя бутылка водки или пива уже была открыта. |
Got a broadcast out, AMBER alert, and have the PD staked out outside of his house. | Выделенная радиопередача, желтый сигнал тревоги, и пусть полицейские дежурят снаружи его дома. |
However Skiban falls under suspicion, since it was his car which came back late in the evening, when the broadcast of the saboteur was detected. | Тем не менее, Скибан попадает под подозрение, так как именно его машина вернулась поздним вечером, когда была засечена радиопередача диверсанта. |
Radio Echo of Moscow in St. Petersburg (91.5 FM) launches a weekly based broadcast run by Nikolay Nelubin Midnight. | На радио "Эхо Москвы в Петербурге" (91.5 FM) запускается еженедельная радиопередача Николая Нелюбина про нашу музыку "Полночь. XXI век". |
The special's broadcast on Disney XD was preceded by an all-weekend marathon of the show, while the special's broadcast on Disney Channel was preceded by a six-hour marathon entitled "Doof's Dastardly Schemes". | Радиопередача специально предложена на Диснее XD, предшествовал марафон всех-выходных дней, в то время как на радиопередаче специального предложения на канале Дисней предшествовал шестичасовой марафон, названный «Doof's Dastardly Schemes». |
NRK "must broadcast content... that safeguards the interests of minorities and special groups". | НРК "должна передавать в эфир такие материалы, ...которые защищают интересы меньшинств и особых групп". |
Whoever planted this lacked the technical expertise to broadcast the feed, so everything is stored on this drive, which means they would have had to repeatedly break in to access the footage. | Пристроивший камеру не имел технической подготовки, чтобы передавать в эфир или по кабелю, и он всё сохранял на этом диске а значит, ему приходилось периодически проникать сюда для доступа к отснятому. |
Paragraph 17 stated that holders of concessions for cable television must not transmit any broadcast containing racial incitement. | В пункте 17 заявляется, что владельцы концессий на кабельное телевидение не должны передавать в эфир какие-либо материалы, способствующие разжиганию расизма. |
In accordance with Article 6 of the Telecommunications Law and article 46 (a) (2) of the Second Authority for Television and Radio Law, the cable TV concession holders shall not transmit any broadcast which contains racial incitement. | В соответствии с положениями пункта 25 статьи 6 Закона о связи) и подпункта 2 пункта а) статьи 46 Закона о вспомогательном органе за деятельностью телевидения и радио владельцам лицензий на вещание с помощью кабельного телевидения запрещается передавать в эфир любые материалы, способствующие разжиганию расизма. |
As of 2012, approximately 80 radio stations are electronically monitored 24 hours a day, seven days a week by Nielsen Broadcast Data Systems. | В 2008 году приблизительно 80 радиостанций подвергались электронному мониторингу 24 часа в сутки, 7 дней в неделю с помощью Nielsen Broadcast Data Systems. |
In 1999, Broadcast Music Incorporated (BMI) placed "Yesterday" third on their list of songs of the 20th century most performed on American radio and television, with approximately seven million performances. | В 1999 году Broadcast Music Incorporated поместила песню на третье место в списке песен, наиболее часто исполнявшихся в 20 столетии на американском радио и телевидении (ок. раз). |
Before school, students have an extra block, 30-or-more minutes long, that may be used for self-study, watching Educational Broadcast System (EBS) broadcasts, or for personal or class administration. | Непосредственно до начала первого урока у учеников имеется в распоряжении порядка 30 минут, которые могут быть использованы по желанию для самообучения, просмотра программ, вещаемых специальным образовательным каналом (Educational Broadcast System, EBS) или для ведения личных или классных дел. |
To redesign the set for the 1992 North American stadium leg-dubbed "Outside Broadcast"-Williams collaborated with stage designers Mark Fisher and Jonathan Park, both of whom had worked on the Rolling Stones' Steel Wheels Tour stage set. | Для переоборудования сцены для третьего этапа тура, «Outside Broadcast», под стадионный формат, Уильямс сотрудничал с театральными художниками Марком Фишером и Джонатаном Парком (оба работали над оформлением Steel Wheels Tour The Rolling Stones). |
During the "Outside Broadcast" leg, the piece was one by Emergency Broadcast Network that reorganised video clips of American President George H. W. Bush to make him sing Queen's "We Will Rock You". | В этапе «Outside Broadcast» транслировалось видео авторства Emergency Broadcast Network, в котором президент США Джордж Буш-старший артикулировал песню группы Queen «We Will Rock You». |