| It is also being broadcast across radio and multiple digital platforms. | Спортивные состязания также будут транслироваться по радио и на нескольких цифровых платформах. |
| All three shows were broadcast on Eesti Televisioon (ETV) as well as streamed online at the broadcaster's official website err.ee. | Все три шоу будут транслироваться на Eesti Televisioon (ETV), а также трансляцию на официальном сайте вещателя err.ee. |
| [Note: There will be a simultaneous broadcast of the recital in the Economic and Social Council Cham-ber for delegates, Secretariat staff, non-govern-mental organizations and the media without tickets but with valid United Nations ground passes. | [Примечание: выступление будет транслироваться одновременно в зале Экономического и Социального Совета для тех обладающих действительными пропусками Организации Объединенных Наций делегатов, сотрудников Секретариата и представителей неправительственных организаций и средств массовой информации, которым не удалось приобрести билеты в зал Генеральной Ассамблеи.] |
| The Glee Project, a reality series featuring auditions for the show, started airing on Oxygen on June 12, 2011, and the final episode of the season was broadcast on August 21, 2011. | The Glee Project, реалити-шоу показывающее прослушивания к сериалу, начало транслироваться телеканалом Oxygen 12 июня 2011 года, последний его эпизод был показан 21 августа 2011 года. |
| Seven years later the current affairs host Brian Edwards said the first tape of the interview was accidentally not broadcast. | Семь лет спустя Брайан Эдвардс сказал в интервью, что это было случайно и не должно было транслироваться. |
| Its first regular broadcast begin on 25 February 1954. | Регулярная трансляция началась 25 февраля 1954. |
| To broadcast news, documentary and art programmes for the expansion of getting familiar with cultural diversity. | Трансляция новостей, программ документальной и художественности направленности в целях расширения знаний о культурном разнообразии. |
| As mentioned in the former report, the news programme continues to broadcast in one of its sections a special programme for national minorities, a multinational magazine "Prizma". | Как упоминалось в предыдущем докладе, в одном из разделов программы новостей продолжается трансляция специальной рубрики для национальных меньшинств многонационального журнала "Призма". |
| Some 26 channels broadcast principally in non-European languages such as Chinese, Hindi, Farsi, Urdu and Japanese for the benefit of those communities both in the United Kingdom and elsewhere in Europe. | Трансляция по 26 каналам ведется в основном на неевропейских языках, например китайском, хинди, фарси, урду и японском для представителей соответствующих общин, проживающих в Соединенном Королевстве, и для зарубежной европейской аудитории. |
| Broadcast links connect two or more nodes and support broadcast transmission, where one node can transmit so that all other nodes can receive the same transmission. | Трансляция канала передачи данных соединяет два или больше узлов и поддерживает широковещательные передачи, где один узел может передавать данные так, что все остальные узлы могут получать одну и ту же передачу. |
| On October 12, 2010, it was announced that Cartoon Network had acquired worldwide broadcast rights to a weekly animated series based on the movie. | 12 октября 2010 года было объявлено, что Cartoon Network приобрела права на всемирное вещание еженедельной анимационной серии, основанную на фильме. |
| In addition, Bahrain has started granting broadcast licences to foreign channels; it had allowed private television channels to diffuse in the country and had not closed their websites. | Кроме того, Бахрейн приступил к предоставлению лицензий на вещание иностранным вещательным корпорациям, разрешил частным телевизионным каналам осуществлять вещание в стране и не закрыл доступ к их веб-сайтам. |
| To ensure the use of objective, transparent and non-discriminatory selection criteria in the allocation of broadcast licences, and to avoid bringing defamation cases against media outlets (Canada); | Обеспечить применение объективных, открытых и недискриминационных критериев отбора при выдаче лицензий на вещание и стараться избегать возбуждения исков, касающихся диффамации, в отношении средств массовой информации (Канада); |
| Unknown to the coup leaders, RTR secretly organized a broadcast to the United States and other countries, as well as all over the USSR, so that all Soviets saw a special edition of "Vesti" with the latest events in Moscow during the coup. | В тайне от ГКЧП, телеканал «РТР» подпольно организовал вещание на регионы, благодаря чему жители СССР увидели специальный выпуск «Вестей» с «картинкой» происходящих в Москве событий. |
| Since Creole was spoken by the entire population, a Creole television channel had been established and several national radio stations broadcast programmes in Creole. | Поскольку на креольском языке говорит все население страны, был создан телеканал на креольском языке; на креольском языке ведут вещание несколько национальных радиостанций. |
| All this effort to broadcast a manifesto? | Такие усилия для того, чтобы транслировать манифест? |
| The Special Committee requests the Secretary-General to expedite his consultations regarding technical and financial assistance to those States in southern Africa broadcasting or willing to broadcast anti-apartheid programmes in order to enable their radio transmitters to be heard by an increased percentage of the population in South Africa. | Специальный комитет просит Генерального секретаря ускорить проведение своих консультаций в отношении технической и финансовой помощи тем государствам на юге Африки, которые транслируют или желают транслировать свои программы против апартеида, с тем чтобы их радиостанции могли приниматься большим процентом населения Южной Африки. |
| Among others, nationwide TV channels La 1, Canal 24 Horas, Antena 3, laSexta and 13 TV broadcast the debate live. | Транслировать их было предложено всем заинтересованным СМИ, в частности, дебаты в прямом эфире показывали общенациональные телеканалы La 1, Canal 24 Horas, Antena 3, LaSexta и другими, всего тринадцать телеканавло TV. |
| In September and October 2013, two North American stations broadcasting in southern Florida and whose signals are picked up in the western and central parts of Cuba began to broadcast programming of a counter-revolutionary nature. | В сентябре и октябре 2013 года две североамериканские станции, работающие на юге Флориды, сигналы которых принимаются в западной и центральной частях Кубы, начали транслировать программы контрреволюционного содержания. |
| Television news items were sent to UNifeed; however, the State broadcaster RTL refused to broadcast UNOCI footage, especially after the second round of presidential elections in November | Телевизионные репортажи были размещены в системе «ЮНифид», однако государственная вещательная компания «Эр-ти-эл» отказалась транслировать материалы ОООНКИ, особенно после второго раунда президентских выборов, состоявшегося в ноябре |
| Until now 11 radio programmes devoted to the issue of human rights have been broadcast. | К настоящему времени в эфир вышло 11 радиопередач, посвященных правам человека. |
| This text is couched in the same terms as article 13-1 of the 1881 Act and contains the same limitations: consent of the person in question and prohibition of further claims once a reply has been broadcast at the request of an association. | Этот документ был переработан с включением в него формулировок, аналогичных формулировкам статьи 13-1 вышеупомянутого закона 1881 года, и предусматривает те же ограничения: согласие лица, против которого выдвинуты обвинения, и запрещение повторных требований после передачи в эфир ответа по просьбе ассоциации. |
| Under article 15 of the Act, a media outlet's registration certificate may be ruled invalid if it was obtained by deception or if there is no publication or broadcast for over a year. | В соответствии со статьей 15 этого закона свидетельство о регистрации СМИ может быть признано недействительным, если оно получено обманным путем, если СМИ не выходит в свет (эфир) более одного года. |
| You got a hold of a private video of her, broadcast it, humiliating her in front of the whole world. | Вы овладели её личным видео и пустили в эфир, унизив ее в глазах всего мира. |
| Over the past three years women's NGOs had published a range of booklets, broadcast television programmes, and held consultations and seminars on women's rights and the prevention of trafficking in women. | В течение трех последних лет женские НПО издали ряд брошюр, выпускали в эфир телевизионные программы и проводили консультации и семинары по правам женщин и предотвращению торговли женщинами. |
| Illegal broadcast on Digital 1 41. | Нелегальная передача на цифровом канала 1 4 1. |
| This was broadcast on 19 June 1972 and in 2000 released on the album Bowie at the Beeb. | Передача вышла в эфире 19 июня 1972 года, а в 2000 году запись была издана на альбоме Bowie at the Beeb. |
| (b) Thirty-seventh Jamboree-on-the-Air: broadcast of a special message from UNICEF Executive Director James Grant, recorded in Geneva in May of the same year. | Ь) тридцать седьмой слет скаутов: передача по радио специального послания исполнительного директора ЮНИСЕФ Джеймса Гранта, записанного в Женеве в мае того же года. |
| In cooperation with the Gender Equality Department of the Ministry for Human and Minority Rights, the United Nations Development Programme (UNDP) Office in Podgorica and PINK M, a show titled Imagine equality has been broadcast once a week. | В сотрудничестве с Департаментом по вопросам гендерного равенства Министерства по правам человека и правам меньшинств, Отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Подгорице и радиостанцией ПИНК М раз в неделю транслируется передача, озаглавленная "Представьте, что достигнуто равенство". |
| The most cost-effective way to create the appropriate environment for modern broadcast and conference engineering is to create a new facility within the complex and to relocate this function to that new facility. | Наиболее противозатратным способом обеспечения необходимых условий для современной радио- и телетрансляции и инженерно-технического обслуживания конференций является создание в комплексе новых объектов и передача им этих функций. |
| Space-based platforms can collect and almost instantly broadcast large amounts of information worldwide. | Космические платформы способны собирать и практически мгновенно передавать большие массивы информации по всему миру. |
| Composed of three geostationary satellites, Worldstar will broadcast sound, vision and multimedia information directly to small portable receivers, with a coverage of 80% of the world population. | Система "Уорлдстар", состоящая из трех геостационарных спутников, будет передавать аудио-, видео- и мультимедийную информацию непосредственно на небольшие портативные приемные устройства, что позволит охватить 80 процентов мирового населения. |
| Moreover, Radio Maendeleo (a privately run radio station) was forbidden to broadcast any news and was permitted only to repeat the news programmes of the National Radio and Television Corporation, which is controlled by the rebel forces in the region. | Впоследствии радиостанции "Радио Менделео" (гражданской ориентации) было запрещено передавать какие-либо новости и разрешено ретранслировать только новости национального радио и телевидения Конго, которые контролируются в этом районе повстанцами. |
| Article 27 of the Basic Law also guarantees the freedom of the audio, visual and written media as well as the freedom to print, publish, distribute and broadcast, together with the freedom of individuals working in that field. | Статьей 27 Основного закона также гарантируется свобода аудио-, визуальных и письменных средств массовой информации, а также свобода печатать, публиковать, распространять и передавать информацию наряду со свободой лиц, работающих в этой области. |
| You may be hearing emergency broadcast and ham-radio distress calls from around the world, but we do not, under any circumstances, respond or transmit. | Вы можете услышать экстренное сообщение и сигналы бедствия с любительских радиостанций со всего мира, но нельзя ни при каких обстоятельствах отвечать или передавать сигнал. |
| Moreover, this restriction does not affect religious institutions' right to broadcast: indeed, this right has been extended. | Кроме того, это ограничение не затрагивает права религиозных учреждений на радиовещание, которое к тому же было расширено. |
| Some Salt Lake radio stations are carried on broadcast translator networks throughout the state. | Некоторые радиостанции Солт-Лейк-Сити ведут радиовещание с помощью систем радиотрансляторов по территории всего штата. |
| MONUC has reinforced its public information presence in Bunia with the establishment of a Radio Okapi studio and a daily local broadcast. | МООНДРК усилила информационную активность в Буниа, открыв свою студию на радио «Окапи» и осуществляя ежедневное местное радиовещание. |
| No progress was made in Northern Sudan owing to the continued absence of authorization from the Government of National Unity to broadcast | В Северном Судане не было достигнуто никакого прогресса из-за того, что правительство национального единства по-прежнему не дало разрешения на радиовещание |
| Books and newspapers had been published on a wide range of subjects in different ethnic languages, and television and radio programmes were broadcast in ethnic languages in provinces with audiences for those languages. | На языках различных этнических меньшинств издаются самые разнообразные по профилю книги и газеты, а в провинциях, где имеется аудитория, говорящая на языках этнических меньшинств, на этих языках ведется теле- и радиовещание. |
| Radio and TV also broadcast in Portuguese and Cantonese. | Радио и телевидение также осуществляют вещание на португальском языке и кантонском диалекте китайского языка. |
| Radio news bulletins were broadcast seven times a day in French and Sango. | Выпуски новостей транслировались по радио семь раз в день на французском языке и языке санго. |
| The TBC said that several times within the past four years, it has not been allowed to broadcast its programs. | БЦТ указала, что за последние четыре года ей неоднократно отказывали в просьбах передавать ее программы по радио. |
| This recording has showed an upward trend of the demand during periods of information campaigns (when TV spots or radio messages etc. are broadcast). | Собранные данные позволяют говорить о росте спроса на эти услуги в периоды проведения информационных кампаний (когда по радио и телевидению транслируются соответствующие агитационные материалы). |
| From 9 to 11 March, the band participated in "U2 3 Nights Live", a series of radio interviews and performances that were broadcast across North America and streamed live on. | С 9 по 11 марта группа участвовала в «U2 3 Nights Live», ряде интервью на радио и выступлений, которые транслировались по всей Северной Америке, а также в прямом эфире на. |
| After having failed to get the British broadcast cancelled, King Khalid expelled the British ambassador from Saudi Arabia. | После того, как фильм был показан в Великобритании, король Халид, на тот момент возглавлявший Саудовскую Аравию, выслал британского посла из страны. |
| November 5 - The first edition of The Tube is broadcast on Channel 4 in the UK. | 5 ноября - Первый выпуск музыкальной программы «The Tube» показан на 4-м канале центрального телевидения Соединенного Королевства. |
| He also wrote one double episode of the television series The Green Hornet called "Beautiful Dreamer," which was broadcast in October 1966. | Он также написал один двойной эпизод телесериала The Green Hornet под названием "Красивая Мечтательница", который был показан в октябре 1966 года. |
| In January 2009, 32 years after her death, a miniseries about her life was broadcast on Brazilian television and spanned two new books about one of Brazil's most charismatic divas. | В январе 2009 года, через 32 года после её гибели, на бразильском телевидении был показан минисериал о её жизни, готовятся две книги о ней как об одной из самых харизматических бразильских див. |
| The film was shown at a press conference during the twentieth anniversary and broadcast by three national television stations. | Этот фильм был показан в ходе пресс-конференции во время проведения двадцатой годовщины чернобыльской аварии, и его передавали по трем национальным каналам телевизионного вещания. |
| The series, titled The Good Fight, launched with a CBS broadcast premiere on February 19, 2017, with the remaining nine episodes exclusive to CBS All Access. | Премьерный показ сериала «Хорошая борьба», спин-оффа «Хорошей жены», состоялся на CBS 19 февраля 2017 года, оставшиеся девять эпизодов стали эксклюзивом для CBS All Access. |
| The "CBS Asiantown" logo shown on the Griffins' television was prohibited from broadcast on the televised version of the episode. | Показ логотипа вымышленной телекомпании «CBS Asiantown», присутствующего в телевизоре Гриффинов, был запрещён к показу по ТВ и его можно увидеть только в DVD-версии эпизода. |
| From September 1 to December 24, 1998, the Sci-Fi Channel broadcast a "Special Edition" of all The Original Series episodes in an expanded 90-minute format hosted by William Shatner. | С 1 сентября по 24 декабря 1998 года сериал транслировали в формате 90-минутных серий на канале Sci-Fi, показ был организован Уильямом Шетнером. |
| On 4 April, shortly after the last DVD volume has been released, the consequent broadcast was put on halt and until 27 June, only the first 8 episodes were repeated. | Возможно, в связи с завершением издания сериала на DVD, последовательный показ по телевидению был прерван 4 апреля, и вплоть до 27 июня транслировались только повторы первых восьми серий. |
| In April 2007, the show was renewed for a second season, and in that month the BBC announced it had acquired exclusive United Kingdom broadcast rights for the series, which it started to broadcast on 5 October 2007. | В апреле 2007 года сериал был продлён на второй сезон, и в том же месяце BBC объявил, что приобрёл эксклюзивные права на показ шоу в Великобритании; показ начался 5 октября 2007 года. |
| In commercial broadcasting companies, that broadcast television programs at national level, there is a noticeable reduction of the total number of employees, which affects equally men and women. | В коммерческих вещательных компаниях, транслирующих телевизионные программы на национальном уровне, произошло заметное сокращение общего числа сотрудников, которое затронуло в равной мере и мужчин, и женщин. |
| Thirty-five broadcasters carry further programming in languages additional to their primary language, including 19 which also broadcast in the Roma language. | Тридцать пять вещательных компаний помимо основного языка ведут вещание и на других языках, включая 19 компаний, которые также ведут вещание на цыганском языке. |
| This regulation will create the Interim Broadcast Commission, which will be responsible for licensing broadcasters as well as enforcing a code of practice for all broadcasters. | В соответствии с этим распоряжением будет создана Временная комиссия по радио- и телевещанию, отвечающая за предоставление лицензий вещательным компаниям, а также за обеспечение соблюдения кодекса поведения для всех вещательных компаний. |
| NCRFW has been getting increasing requests for gender-related information and experts from broadcast and print media. | В Национальную комиссию по положению филиппинских женщин поступает все больше просьб о предоставлении гендерной информации и экспертов от вещательных компаний и печатных средств массовой информации. |
| 109.109. Expand media freedoms across print, online and, in particular, broadcast platforms, notably by ending its ban on foreign broadcasts on FM radio frequencies and eliminating new restrictions on the broadcast of foreign language television programs (Canada); | 109.109 расширить свободу средств массовой информации для печатной прессы, публикаций в Интернете и, в особенности, для вещательных организаций, прежде всего отменив запрет на иностранное вещание на радиочастотах УКВ и сняв недавно введенные ограничения на трансляцию телевизионных программ на иностранных языках (Канада); |
| The Osh TV channel however continued to broadcast in both Russian and Kyrgyz. | Тем не менее эта сеть продолжает вещать на русском и кыргызском языках. |
| There's no need to broadcast this all over the island. | Совершенно необязательно вещать на весь остров. |
| The Mission will also establish its own radio station, which will broadcast for a minimum of four hours a day, in Port-au-Prince. | Миссия также создаст свою собственную радиостанцию, которая будет вещать минимум четыре часа в день из Порт-о-Пренса. |
| It will also be necessary to significantly extend the range of Radio MINURCA, which at this point cannot broadcast to the whole of the country. | Необходимо будет также существенным образом расширить диапазон вещания радиостанции "Радио МООНЦАР", которая пока не может вещать в масштабах всей страны. |
| We'll broadcast from 10:00 in the morning till 10:00 at night every day till we raise the dosh. | Будем вещать с 10 утра до 10 вечера каждый день, пока не соберем денег. |
| Huge, when they said it, before the broadcast stopped. | К тому же, они сказали это перед тем, как радиопередача остановилась. |
| This broadcast is for humankind. | Эта радиопередача для человечества. |
| The television programme dedicated 2 hours of broadcast time and the radio programme produced 110 feature stories on the topic. | Была подготовлена специальная двухчасовая телевизионная программа и выпущена в эфир радиопередача, для которой было смонтировано 110 очерков по этой теме. |
| Despite a low-key launch of the series (the first episode was broadcast at 10:30 pm on Wednesday, 8 March 1978), it received generally good reviews and a tremendous audience reaction for radio. | Несмотря на непопулярное время выхода в эфир (первый эпизод вышел в 22:30 в среду 8 марта 1978 года), радиопередача получила хорошие отзывы и значительный отклик радиослушателей. |
| Radio Echo of Moscow in St. Petersburg (91.5 FM) launches a weekly based broadcast run by Nikolay Nelubin Midnight. | На радио "Эхо Москвы в Петербурге" (91.5 FM) запускается еженедельная радиопередача Николая Нелюбина про нашу музыку "Полночь. XXI век". |
| NRK "must broadcast content... that safeguards the interests of minorities and special groups". | НРК "должна передавать в эфир такие материалы, ...которые защищают интересы меньшинств и особых групп". |
| Whoever planted this lacked the technical expertise to broadcast the feed, so everything is stored on this drive, which means they would have had to repeatedly break in to access the footage. | Пристроивший камеру не имел технической подготовки, чтобы передавать в эфир или по кабелю, и он всё сохранял на этом диске а значит, ему приходилось периодически проникать сюда для доступа к отснятому. |
| Paragraph 17 stated that holders of concessions for cable television must not transmit any broadcast containing racial incitement. | В пункте 17 заявляется, что владельцы концессий на кабельное телевидение не должны передавать в эфир какие-либо материалы, способствующие разжиганию расизма. |
| In accordance with Article 6 of the Telecommunications Law and article 46 (a) (2) of the Second Authority for Television and Radio Law, the cable TV concession holders shall not transmit any broadcast which contains racial incitement. | В соответствии с положениями пункта 25 статьи 6 Закона о связи) и подпункта 2 пункта а) статьи 46 Закона о вспомогательном органе за деятельностью телевидения и радио владельцам лицензий на вещание с помощью кабельного телевидения запрещается передавать в эфир любые материалы, способствующие разжиганию расизма. |
| A switched to PBDA (Protected Broadcast Driver Architecture) is not planned by our company in the near future. | Переход, на PBDA (Protected Broadcast Driver Architecture) нами в ближайшее время не планируется. |
| Nielsen Broadcast Data Systems said that "Hips Don't Lie" was the most-played pop song in a single week in American radio history. | Согласно Nielsen Broadcast Data Systems, «Hips Don't Lie» была самой проигрываемой песней на первой неделе за всю историю американского радио. |
| Equipped with the latest in digital broadcasting technology and positioned strategically within the Multimedia Super Corridor, Measat Broadcast set the stage for Malaysia's advent into the twenty-first century broadcasting, information and interactive technologies. | Компания Measat Broadcast использует новейшую технологию цифрового вещания и занимает стратегическое положение на мультимедийной супермагистрали, что обеспечивает уверенное освоение Малайзией вещательных, информационных и интерактивных технологий XXI века. |
| These packet will be those where the destination address are the interface physical addresses or those with a broadcast destination address. | Это те пакеты, у которых адрес назначения является физическим адресом интерфейса, либо широковещательные (broadcast) пакеты. |
| The song is also Shelton's eleventh consecutive number 1 song, breaking the record previously set by Brad Paisley between 2005-2009 for the most consecutive number 1 singles on the country charts since they were first tracked by Nielsen Broadcast Data Systems in January 1990. | Тем самым он побил прошлый рекорд Brad Paisley, установленный в 2005-2009 для наибольшего числа подряд кантри-хитов Nº 1 с момента начала их трекирования службой Nielsen Broadcast Data Systems в январе 1990. |