Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Branch - Подразделение"

Примеры: Branch - Подразделение
In doing so, the enforcement branch may seek expert advice. При этом подразделение по обеспечению соблюдения может запрашивать мнение экспертов.
The International Criminal Police Organization recently created a new branch within its General Secretariat to deal with the issue of trafficking. Международная организация уголовной полиции недавно образовала при своем Генеральном секретариате новое подразделение по анализу проблемы торговли людьми.
This branch decides on the application of consequences of a facilitative nature listed in the rules. Это подразделение принимает решения о применении последующих мер, носящих характер содействия, которые указываются в правилах.
In addition, the facilitative branch discussed provisions relating to facilitation with reference to section IV of the procedures and mechanisms. Кроме того, подразделение по стимулированию провело обсуждение положений, связанных со стимулированием, в увязке с разделом IV процедур и механизмов.
This common administrative branch, although not organizationally part of the Registry, would report to the Registrar. Не являясь организационной составляющей Секретариата, это общее административное подразделение тем не менее подчинялось бы Секретарю.
To ensure that the enforcement branch has reliable information to consider the eligibility of Parties to use the mechanisms. Ь) обеспечение того, чтобы подразделение по обеспечению соблюдения располагало надежной информацией для рассмотрения права Сторон использовать механизмы.
In doing so, the enforcement branch may draw on any technical expertise it deems appropriate. При этом подразделение по обеспечению соблюдения может опираться на результаты любой технической экспертизы, которую оно считает уместной.
The [branch 2] [panel] shall make every effort to reach preliminary findings and final decisions by consensus. [Подразделение 2] [Группа экспертов] делают все возможное для согласования предварительных выводов и окончательных решений консенсусом.
The bureau shall, within seven days from receipt of a question of implementation, decide on its allocation to the appropriate branch. Бюро в семидневный срок после получения вопроса об осуществлении принимает решение о передаче его в надлежащее подразделение.
It had five members appointed by Parliament and a 14-member investigation branch which could both carry out investigations upon request and initiate them. В состав этого комитета входят пять членов, назначаемых парламентом; он имеет подразделение по расследованию из 14 человек, которое может проводить расследования как по запросу, так и по своей инициативе.
The branch works with producers, producer organizations and industry to achieve greater self-sufficiency in the production of livestock feed and enhanced productivity of livestock and poultry enterprises. Соответствующее подразделение работает с производителями, организациями производителей и предприятиями с целью обеспечения большей самодостаточности в области производства кормов и повышения продуктивности животноводческих и птицеводческих предприятий.
The facilitative branch further agreed to continue discussions on this matter at its eighth meeting. Кроме того, подразделение по стимулированию приняло решение продолжить дискуссии по этому вопросу на своем восьмом совещании.
The plenary invited the facilitative branch to further consider the issue of consistency with the assistance of the secretariat. Пленум призвал подразделение по стимулированию продолжить, при содействии секретариата, рассмотрение вопроса о согласованности.
At its fourteenth meeting, the enforcement branch acknowledged the usefulness of the training modules for its work. На своем четырнадцатом совещании подразделение по обеспечению соблюдения признало полезность этих учебных модулей и для его работы.
The branch decided to defer taking a decision until 20 June 2006. Подразделение постановило отложить принятие решения до 20 июня 2006 года.
Accordingly, the branch decided not to proceed. Соответственно подразделение приняло решение не применять меры.
They'll want to know the teller and branch. Они захотят узнать про сотрудника банка и подразделение.
The Residual Special Court will have its interim seat in The Hague, with a branch or sub-office in Freetown. Временная штаб-квартира остаточного механизма Специального суда будет располагаться в Гааге, а его подразделение или вспомогательное подразделение - во Фритауне.
At its twenty-fifth meeting, the enforcement branch considered the delay in the submission by Monaco of its 2014 national inventory report (NIR). На своем двадцать пятом совещании подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело вопрос о задержке с представлением Монако своего национального доклада о кадастре (НДК) за 2014 год.
Monaco replied on 18 June 2014 by e-mail explaining the delay and informing the branch that it did not require its support. Монако ответило на него 18 июня 2014 года по электронной почте, объяснив задержку и проинформировав подразделение о том, что Монако не требуется его поддержка.
The facilitative branch concluded that the information available was not sufficient in order for it to engage in an early warning exercise with regard to Italy. Подразделение по стимулированию сделало вывод о том, что имеющейся информации недостаточно для применения им процедуры раннего предупреждения в отношении Италии.
At its twelfth meeting, the branch reviewed its indicative working arrangements and concluded that it was premature to revise them at this stage. На своем двенадцатом совещании подразделение рассмотрело вопрос о своем примерном порядке работы и пришло к выводу о преждевременности его пересмотра на нынешнем этапе.
The branch also noted that consistency is important because of fairness, which in turn generates confidence in the reporting, review and compliance system. Подразделение также отметило, что согласованность имеет важное значение, поскольку она способствует справедливому подходу, который в свою очередь создает атмосферу доверия в рамках системы представления информации, рассмотрения и соблюдения.
In addition, the enforcement branch used electronic means for adopting decisions between its meetings (see para. 24 below). В дополнение к этим совещаниям подразделение по обеспечению соблюдения использовало электронные средства для принятия решений в период между совещаниями (см. пункт 24 ниже).
In the previous reporting period the enforcement branch considered questions of implementation with respect to Slovakia and a disagreement whether to apply adjustments. В течение предыдущего отчетного периода подразделение по обеспечению соблюдения рассматривало вопросы, касающиеся осуществления, в отношении Словакии и разногласий в отношении применения коррективов.