Office for National Statistics Business (ONS) Data Division has a branch, part of which devotes its resources to profiling all types of business from Limited Companies, Limited Liability Partnerships, Public Corporations and Public Sector. |
Отдел статистики предприятий Управления национальной статистики (УНС) имеет подразделение, которое выделяет часть своих ресурсов для характеризации всех типов предприятий: обществ с ограниченной ответственностью, товариществ с ограниченной ответственностью, публичных корпораций и государственного сектора. |
The [appeals body][enforcement branch] shall be competent to decide on an appeal within the scope of its powers, as set out in paragraph 1 above, on whether the Executive Board: |
[Апелляционный орган] [подразделение по обеспечению соблюдения] уполномочен(о) принимать решения по апелляциям в рамках своего круга полномочий, как это предусмотрено в пункте 1 выше, по следующим вопросам, касающимся Исполнительного совета: |
The branch identified areas where amendments to the rules of procedure are required and agreed that its proposed working arrangements and amendments to the rules of procedure of the Compliance Committee should be forwarded to the plenary. |
Подразделение определило сферы работы, требующие внесения поправок в правила процедуры, и приняло решение о том, что предложенные им механизмы работы и поправки к правилам процедуры Комитета по соблюдению должны быть препровождены пленуму. |
Possible institutions/bodies which could address obstacles to the participation of minorities in political life: a minorities ombudsperson or dedicated branch on minorities in the national human rights institution; a dedicated ministry; a dedicated parliamentary committee; parliamentary outreach to minority communities; the media. |
Возможные учреждения/органы, которые могут устранять препятствия для участия меньшинств в политической жизни: омбудсмен по вопросам меньшинств или специальное подразделение по вопросам меньшинств в национальном правозащитном учреждении; соответствующее министерство; соответствующий парламентский комитет; парламентские структуры, отражающие интересы общин меньшинств; средства массовой информации. |
Agrees also that appeals may be brought before the [Appeals Body] [enforcement branch of the Compliance Committee] only with regard to decisions of the Executive Board concluded following the adoption of this decision; |
З. также принимает решение, что апелляции могут подаваться в [Апелляционный орган] [подразделение по обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению] только в отношении решений Исполнительного совета, принимаемых после принятия настоящего решения; |
The Ministry of Police has three main functions: the Cook Islands Police Service, Meteorological Branch and Disaster Management. |
7.23 Функции Министерства полиции охватывают три главных направления: Полицейская служба Островов Кука (ПСОК), Метеорологические подразделение и Служба ликвидации последствий стихийных бедствий. |
Role of Gender & Development Branch is: |
Подразделение по гендерным вопросам и развитию выполняет следующие функции: |
[A Facilitative Branch responsible for assessing ongoing work and promoting understanding of the scientific and methodological basis of adaptation. |
а) Подразделение по стимулированию, ответственное за оценку текущей работы и содействие пониманию научно-методологической основы адаптации. |
A Technical Advisory Branch for advising on technical matters; |
Ь) Подразделение по техническому консультированию для консультирования по техническим вопросам; |
Branch 2 shall be responsible for assessing, determining and otherwise dealing with: |
Подразделение 2 отвечает за произведение оценки, вынесение постановлений и различные иные действия в отношении: |
The repulsive military man who started the Anti-Hilko Branch. |
Омерзительный вояка, который создал подразделение Анти-Хилко. |
The Urban Economy Branch is specifically referred to in the report on the in-depth evaluation of UN-Habitat as being the target unit for this recommendation. |
Сектор городской экономики конкретно упоминается в докладе об углубленной оценке ООН-Хабитат как подразделение, которому адресована эта рекомендация. |
Within its overall mandate, as specified in paragraph 4 above, and falling outside the mandate of the enforcement branch, as specified in section V, paragraph 4, below, the facilitative branch shall be responsible for addressing questions of implementation: |
В рамках своего общего мандата, указанного в пункте 4 выше, и за пределами мандата подразделения по обеспечению соблюдения, указанного в пункте 4 раздела V ниже, подразделение по стимулированию отвечает за решение вопросов осуществления: |
[The multilateral consultative process referred to in Article 16 of the Protocol may be designated to perform the responsibilities of the facilitative branch.] [The facilitative branch shall constitute the multilateral consultative process referred to in Article 16 of the Protocol.] |
[Для осуществления функций подразделения по стимулированию может быть принято решение о применении многостороннего консультативного процесса, упомянутого в статье 16 Протокола.] [Подразделение по стимулированию представляет собой многосторонний консультативный процесс, упомянутый в статье 16 Протокола.] |
The branch may also seek and receive additional information from [other experts and organizations qualified in matters covered by the Protocol] [non-governmental organizations and other sources it considers relevant.] [non-governmental organizations and others may provide relevant information to the branch].] |
Подразделение может также привлекать и получать дополнительную информацию от [других экспертов или организаций, компетентных в вопросах, охватываемых Протоколом] [неправительственных организаций и других источников по его усмотрению.] [неправительственные организации и другие источники могут предоставлять подразделению соответствующую информацию].] |
In its 1996-1997 programme and budget proposals, the Occupational Safety and Health Branch of ILO has plans to compile a report on biological hazards and their prevention and on the scope for international instruments in this field. |
В своих предложениях по программам и бюджету на период 1996-1997 годов подразделение МОТ, занимающееся вопросами охраны труда и здоровья, планирует составить доклад о биологической опасности и ее предупреждении, а также о сфере деятельности международных механизмов в этой области. |
Following the completion of the inquiry, and based on its findings, the complaint shall be forwarded to the WIU or the Disciplinary Branch in the IPS. Additionally, Section 71 of the Prisons Ordinance establishes rules for official visitors in prisons. |
После завершения расследования и на основании его результатов жалоба направляется в ОРН или Дисциплинарное подразделение ИПС. Кроме того, статья 71 Декрета о тюрьмах содержит правила проведения официальных инспекций тюрем. |
In a recent reorganization of the Trade Division, the secretariat established a Global Trade Solutions Branch to strengthen cross-sectoral links and develop potential synergies among the various activities of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development. |
В ходе недавней реорганизации Отдела торговли секретариат создал подразделение глобальных торговых инструментов для укрепления межсекторальных связей и использования потенциального синергического эффекта от увязывания различных направлений деятельности Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства. |
Source: Management and Personnel Office: Department of Policy and Planning - Workforce Planning and Analysis Branch |
Источник: Административно-кадровое управление, Отдел политики и планирования, Подразделение кадрового планирования и анализа. |
The Gender and Development (GAD) Branch acts as the central focal point for women and wider gender equity issues within government. |
Подразделение по гендерным вопросам и развитию осуществляет функции координационного центра по вопросам улучшения положения женщин и более широким вопросам гендерного равенства в рамках органов власти. |
Team Responsibility: Work supported by Trade Policy and Intergovernmental Cooperation Branch |
Ответственное подразделение: Работа осуществляется при поддержке Отделения торговой политики и межправительственного сотрудничества |
Pursuant to paragraph 183 of Accra Accord, the former Commodities Branch was transformed, using existing resources, into an autonomous unit, the Special Unit on Commodities, in July 2008. |
В соответствии с требованиями пункта 183 Аккрского соглашения бывший Сектор сырьевых товаров был в пределах имеющихся ресурсов преобразован в июле 2008 года в самостоятельное подразделение - Специальную группу по сырьевым товарам. |
Each unit could not, therefore, review and verify the list on a regular basis and notify the Procurement and Facilities Management Branch of the movement of equipment from its designated location. |
Поэтому ни одно подразделение не могло контролировать и проверять описи на регулярной основе и уведомлять Сектор закупок и эксплуатации зданий о перемещении этого имущества из предназначенного для него местонахождения в другое место. |
In particular, in light of the current food and energy crisis, there was a need to respect the spirit of paragraph 183 of the Accord when transforming the Commodities Branch into an autonomous unit. |
В частности, с учетом нынешнего продовольственного и энергетического кризиса необходимо в процессе преобразования Сектора сырьевых товаров в самостоятельное подразделение не утратить дух пункта 183 Соглашения. |
The three staff members assigned to the unit had been recruited by the United Nations and carried out their tasks within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, which dealt with all the administrative requirements related to the three posts. |
Трое человек, назначенных в это подразделение, были завербованы Организацией Объединенных Наций и выполняют свои функции в рамках женевского сектора Управления по вопросам разоружения, которое откликается на все потребности административного свойства в связи с тремя постами. |