Thus, for example, in response to increased demand for environment-related services, in 1994 UNIDO established the Environment and Energy Branch, which replaced the earlier coordination unit. |
Так, например, в ответ на возросший спрос на услуги, связанные с окружающей средой, ЮНИДО создала в 1994 году Сектор по окружающей среде и энергетике, который заменил существовавшее ранее подразделение по вопросам координации. |
The OIOS recommendation that UNCC establish a loss quantification unit to be staffed with accountants and loss adjusters has been implemented with the establishment of the Verification and Valuation Support Branch. |
УСВН рекомендовало Комиссии создать подразделение по количественной оценке ущерба и укомплектовать его бухгалтерами и оценщиками ущерба, и эта рекомендация была выполнена с созданием Сектора по обеспечению проверки и оценки. |
The Chief, HIV and AIDS Branch, UNFPA, thanked the delegations and clarified that moving funds from the secretariat to the co-sponsors was an intentional effort to ensure that the UNAIDS secretariat did not become an operational entity. |
Начальник Сектора ЮНФПА по ВИЧ/СПИДу поблагодарил делегации за их замечания и разъяснил, что перечисление средств из секретариата соучредителям является сознательной мерой, направленной на то, чтобы секретариат ЮНЭЙДС не превратился в оперативное подразделение. |
A new section on trafficking in persons and the smuggling of migrants, located in the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch of UNODC, will operationalize the comprehensive strategy. |
Вопросами реализации этой комплексной стратегии будет заниматься новое подразделение по вопросам торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, сформированное в структуре Сектора по организованной преступности и незаконному обороту ЮНОДК. |
In the resolution the Special Committee had reaffirmed the political nature of its mandate and had urged the Secretary-General to maintain the Decolonization Branch with all its functions in the Department of Political Affairs. |
В этой резолюции Специальный комитет вновь подтвердил политический характер своего мандата и настоятельно призвал Генерального секретаря сохранить подразделение, занимающееся вопросами деколонизации, со всеми его функциями в составе Департамента по политическим вопросам. |
Sources of information for the study included available documents, reports, brochures and interviews with the staff of the three convention secretariats and the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, including the UNEP Chemicals Branch. |
Источниками информации для данного исследования послужили имеющиеся документы, доклады, буклеты и беседы с персоналом секретариатов трех конвенций и Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике, включая подразделение ЮНЕП по химическим веществам. |
African countries, in particular, requested upgrading UNCTAD work in commodities by transforming the existing Commodities Branch into an autonomous unit reporting directly to the Secretary-General of UNCTAD. |
Африканские страны, в частности, просили повысить эффективность работы ЮНКТАД в сфере сырьевых товаров путем преобразования нынешнего Сектора сырьевых товаров в самостоятельное подразделение, подотчетное непосредственно генеральному секретарю ЮНКТАД. |
The Under-Secretary-General has, therefore, brought together the Department of Humanitarian Affairs' Disaster Mitigation Branch and the secretariat for the International Decade for Natural Disaster Reduction under the umbrella of a Disaster Reduction Division. |
Поэтому заместитель Генерального секретаря объединил Сектор по ликвидации последствий стихийных бедствий Департамента по гуманитарным вопросам и секретариат Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий в единое подразделение - Отдел по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Potential partner(s) UNEP regional offices, UNEP Division of Environmental Law and Conventions, Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics (UNEP Chemicals), FAO regional and subregional offices. |
Региональные отделения ЮНЕП, Отдел ЮНЕП по праву окружающей среды и природоохранным конвенциям, Сектор ЮНЕП по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП (Подразделение ЮНЕП по химическим веществам), региональные и субрегиональные отделения ФАО. |
With regard to institutional arrangements concerning the UNCTAD secretariat, the Accra Accord urged the Secretary-General of the United Nations to transform the existing Commodities Branch into an autonomous unit reporting directly to the Secretary-General of UNCTAD. |
Что касается институциональных механизмов в рамках секретариата ЮНКТАД, то в Аккрском соглашении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендуется преобразовать существующий Сектор сырьевых товаров в самостоятельное подразделение, непосредственно подчиняющееся Генеральному секретарю ЮНКТАД. |
Compliance Committee - facilitative branch |
Комитет по соблюдению - подразделение по стимулированию |
Compliance Committee - enforcement branch |
Комитет по соблюдению - подразделение по обеспечению соблюдения |
Microfinance Department - Jericho branch |
Департамент микрофинансирования - Иерихонское подразделение |
Microfinance Department - Qalqliya branch |
Департамент микрофинансирования - Калькилийское подразделение |
Microfinance Department - Jenin branch |
Департамент микрофинансирования - Дженинское подразделение |
Microfinance Department - Bethlehem branch |
Департамент микрофинансирования - Вифлеемское подразделение |
The last proud branch of the Soviet militia. |
Последнее гордое подразделение советсткой милиции. |
The enforcement branch shall: |
Подразделение по обеспечению соблюдения: |
The enforcement branch shall be responsible for: |
Подразделение по соблюдению отвечает за: |
The Branch shall interact with Parties, agencies and international institutions engaged in adaptation; analyse existing work and identify best practices; identify gaps and enhance action to respond to those gaps; and monitor compliance by Parties of their commitments to support adaptation;] |
Подразделение взаимодействует со Сторонами, агентствами и международными учреждениями, участвующими в адаптации; анализирует проводимую работу и выявляет передовую практику; выявляет пробелы и активизирует действия по устранению этих пробелов; и контролирует соблюдение Сторонами их обязательств по поддержке процесса адаптации; |
Melitopol Motor Plant(today - ZAZ structural branch) started its work from production of stationary internal combustion engines. |
Основан Мелитопольский моторный завод (сегодня - структурное подразделение ЗАЗ) по выпуску стационарных двигателей внутреннего сгорания. |
The new Laotian branch consisted of 2,091 members, but included only 31 Lao. |
В феврале 1951 года Коммунистическая партия Индокитая создала в Лаосе новое подразделение из 2091 членов, но лаосцев среди них было всего 31. |
In that connection, the Universal Access Process is a branch of the Costa Rican Electrical Institute that responds specifically to infrastructure and service needs in this domain. |
Подразделение КИЭ Служба обеспечения универсального доступа занимается непосредственно обслуживанием инфраструктуры и оказанием услуг в этой сфере. |
I was looking for some independent artists on the internet and I discovered Jamendo and its branch "PRO". |
Я искал в интернете независимых исполнителей и вышел на сайт и его подразделение Jamendo PRO. |
In accordance with paragraph 183 of the Accra Accord, the Commodities Branch of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities, was transformed into an autonomous Special Unit on Commodities (SUC) which reports directly to the Secretary-General of UNCTAD. |
В соответствии с пунктом 183 Аккрского соглашения Сектор сырьевых товаров Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров был преобразован в автономное подразделение - Специальную группу по сырьевым товарам (СГСТ), - подчиняющееся непосредственно Генеральному секретарю ЮНКТАД. |