Примеры в контексте "Board - Борт"

Примеры: Board - Борт
What do you say we board them? Что скажете, не пора ли принять их на борт?
These arrangements, however, have been changed by aviation authorities who now require that UNAMA staff use the international terminal to board aircraft for international travel. Однако авиационные власти изменили этот порядок и теперь требуют, чтобы персонал МООНСА пользовался международным терминалом для посадки на борт воздушных судов международного сообщения.
Will all passengers please board now? Всех пассажиров просят пройти на борт корабля.
Ship boarding agreements Tangible examples of non-proliferation cooperation, these agreements provide authority on a bilateral basis to board vessels suspected of carrying illicit shipments of weapons of mass destruction, their delivery systems or related materials. Эти соглашения, являющиеся осязаемыми примерами сотрудничества в области нераспространения, дают - на двусторонней основе - право высаживаться на борт судов, подозреваемых в перевозке незаконных грузов оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ним материалов.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that appropriate action had been taken by requesting movement control staff to ensure that passengers who do not have a valid United Nations identity card and/or a completed and signed liability waiver form are not allowed to board aircraft. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о принятии соответствующих мер: персоналу диспетчерских служб поручено следить за тем, чтобы пассажиры, которые не имеют действующего удостоверения личности Организации Объединенных Наций и/или заполненной и подписанной формы об освобождении от гражданской ответственности, не допускались на борт воздушного судна.
Y-y-you... you spoke to the shellfish inspector, and y-you refused to let him board, and you promised to vacate the slip. Ты... ты говорил с инспектором рыбоохраны, и ты... отказался пустить его на борт, пообещал отчалить.
I just think maybe we need to put a couple W's on the board Я просто думаю, может нам нужна парочка О на борт.
There are FIA posts at all airports and only passengers holding valid documents are allowed to board the aircraft. а) Во всех аэропортах установлены посты ФАР, и к посадке на борт самолета допускаются только пассажиры с действительными документами.
However, States parties have the option of notifying the Secretary-General that with respect to ships flying their flag or of their registry, the requesting Party is granted authorization to board and search the ship. Вместе с тем государства-участники имеют возможность уведомлять Генерального секретаря о том, что запрашивающей стороне предоставлено разрешение высадиться на борт и произвести обыск судна, плавающего под его флагом или зарегистрированного в нем.
Expect to queue up to board the cable car and once again go into the temple: although some rudimentary attempts to visitors, jostling crowd supporters can make this a pretty intense experience. Будьте готовы стоять в очереди на борт канатной дороги и снова пойти в храм, хотя некоторые элементарные попытки для посетителей, толкаясь толпа сторонников можете сделать это довольно интенсивный опыт.
We let these men board, we're taking an awful chance. Если мы пустим этих людей на борт, мы ужасно рискуем
Miss Baker, are you ready to board? Мисс Бейкер, пора подниматься на борт.
Vessel on course 0-1-4 at 22 knots, this is US Navy Warship 151, requesting to board for inspection in accordance with international law of sea. Судно по курсу 0-1-4 на 22 узлах, это военно-морской флот США 151, просим разрешения вступить на борт и провести осмотр по морскому праву.
A member of the UNICEF national staff in Herat and her father were arrested on their way to board a United Nations aeroplane and were subsequently detained. В Герате были арестованы сотрудница-афганка ЮНИСЕФ и ее отец в тот момент, когда они собирались подняться на борт самолета Организации Объединенных Наций, и впоследствии содержались в заключении.
The first pirate to physically board the ship may "claim" it in the name of his militia group, and is rewarded with a special share of the ransom or - in some cases - a Land Cruiser. Пират, который взбирается на борт корабля, может заявить о правах на это судно от имени своей вооруженной группировки и вознаграждается особой долей выкупа или же - в некоторых случаях - автомобилем «Лендкрузер».
As to the requirement for the acquisition of a bus, Mission staff were previously allowed to board aircraft at the Kabul Airport from a dedicated UNAMA terminal. Что касается необходимости в приобретении автобуса, то ранее сотрудникам Миссии разрешалось подниматься на борт воздушного судна в аэропорту Кабула из специально отведенного для МООНСА терминала.
In fairness, sir, we did get a chance to board that sub and take a good look at the new stealth technology before giving it back. Справедливости ради, сэр, мы получили шанс подняться на борт подлодки и хорошенько изучить новые технологии малой заметности, прежде чем вернем её обратно.
(b) without warrant board the ship or fixed platform and remove the person from it, or Ь) без ордера подниматься на борт судна или стационарной платформы и удалять оттуда это лицо, или
Did all passengers board the plane? На борт поднялись все пассажиры? - Все.
We wait till nightfall, board the boat, free the slaves, and in the resulting uprising, the ship will be ours. Мы дождёмся ночи, взойдём на борт, освободим рабов и, подняв восстание, захватим корабль.
We have a ship to catch and I'd like to board in time to have a bottle of wine before lunch. Нам нужно успеть на корабль и мне бы хотелось вовремя попасть на борт, чтобы до обеда выпить бутылочку вина.
It allowed enforcement officials of either country to board and inspect vessels flying the flag of the other country in the North Pacific Ocean which were found using or equipped to use large-scale high seas pelagic drift-nets. Соглашение разрешает сотрудникам правоохранительных служб каждой из сторон в северной части Тихого океана подниматься на борт судов, несущих флаг другой стороны, и инспектировать их, если обнаруживается, что они используют для промысла в открытом море пелагические дрифтерные сети большого размера или оснащены оборудованием для их использования.
The United States Coast Guard was able to detect, board and inspect the fishing vessels suspected of conducting activities inconsistent with the global moratorium with the cooperation of the flag State and other concerned Governments. Береговой охране Соединенных Штатов удалось обнаружить, подняться на борт и произвести досмотр рыболовных судов, подозреваемых в ведении деятельности в обход глобального моратория, при сотрудничестве государства флага и других заинтересованных правительств.
In order to exercise full control over all cargo, whether on the port or aboard ships, it is advisable that General Customs board ships based on intelligence and risk assessment. Для обеспечения полного контроля за всеми грузами, будь то в порту или на борту судов, желательно, чтобы сотрудники Главного таможенного управления поднимались на борт судов, исходя из разведданных и оценки рисков.
After about ten days stay they were brought to the port in buses and were able to board the DDSG steamship Uranus, flying the swastika flag. Примерно через 10 дней беженцы были доставлены на автобусах в порт и смогли подняться на борт парохода DDSG «Уран».