Примеры в контексте "Board - Борт"

Примеры: Board - Борт
When the chopper is full, no more hostages will attempt to board; they will wave the helicopter off and wait for its return. Когда вертолёт заполнен, заложники перестают пытаться попасть на борт, они начинают махать рукой вертолёту и ждать (и надеяться) его возвращения.
After a brief struggle, the group was allowed to board, and made their way to California, where Julian originates. Однако в конце концов им было позволено взойти на борт самолёта, и они направились в Калифорнию, откуда был родом Джулиан.
During the battle, Brevon announces that his ship is repaired, and Lilac, Milla, and Carol board it. Во время битвы Бревон объявляет, что его корабль отремонтирован и Лайлак, Милла и Кэрол попадают на борт.
I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. Я буду ждать у трапа и не позволю никому подняться на борт, даже себе самой.
Kazan, 842 th board how do you hear? Казань, 842-й борт, как слышите?
Pratt was arrested and jailed in Costa Rica on September 11, 2010, while attempting to board an aircraft with hunting weapons. 11 сентября 2010 года Пратт был арестован и заключён в тюрьму в Коста-Рике за попытку пронести на борт самолёта оружие.
Not fast I made water wings under my fishing vest, after you pushed me over the board, I gently floated my way to safety. Поэтому я на всякий случай одел надувные рукава под спасательный жилет, и как только меня вытолкнули за борт, я поплыл в безопасное место.
The Sudanese captain of the tanker refused to let naval personnel board. Суданский капитан танкера отказался пустить военных моряков на борт
Rip, tell your crew to let us board, and I will happily save them. Рип, скажи своей команде пустить нас на борт, и я с радостью спасу их.
Each party has the authority to board, inspect and detail fishing vessels found operating in violation of the Convention. Каждой стороне даны полномочия подниматься на борт, инспектировать и задерживать рыболовные суда в случае установления факта ведения ими промысла в нарушение Конвенции.
That I got kicked off the board like an old piece of rust? Что меня выкинули за борт как старый кусок ржавчины?
Leo was desperate to board the Basilisk. Лео был слишком отчаявшимся, чтобы подниматься на борт Василиска.
Reduce speed immediately, so that we can board you. Немедленно уменьшите скорость, так мы сможем подняться к вам на борт.
Please board and check all your equipment immediately. Прошу подняться на борт и проверить приборы.
You should board Air Force One. И вам пора сесть на борт вашего самолета.
They can easily board a plane. Они легко могут попасть на борт самолёта.
The fourth vessel, registered in Honduras, left the immediate area before the United States Coast Guard was able to board it. Четвертое судно, зарегистрированное в Гондурасе, покинуло район, где оно непосредственно действовало, прежде чем береговая охрана Соединенных Штатов смогла подняться на борт.
All confirmed passengers with boarding passes must board at this time. Все зарегистрированные пассажиры, обладающие посадочными талонами, должны подняться на борт.
Where we could then board A cargo ship to a separatist System. А там мы сможем попасть на борт транспортного корабля идущего в систему сепаратистов.
Your new science officer concealed her identity to board the ship. Ваш новый офицер по науке, скрыла свою настоящую личность, чтобы попать на борт корабля.
We'll have to board the Enterprise. Мы должны попасть на борт "Энтерпрайза".
It's like how I pretend to be in the armed forces so I can board a plane early. Это как когда я притворилась что я в из вооруженных сил чтобы побыстрее попасть на борт самолета.
It's how he can board Her Ladyship there that's what he's thinking on. Как бы подняться на борт Ее Герцогства - вот, о чем он думает.
If you board my vessel I will consider it an act of piracy. Любая ваша попытка подняться на борт будет воспринята как пиратское нападение.
Unidentified ship, maintain your speed We are going to board you Неопознанный корабль, сбавьте скорость, мы поднимемся к вам на борт.