Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическом разнообразии

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическом разнообразии"

Примеры: Biodiversity - Биологическом разнообразии
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the new emerging issues in the law of the sea. Вопрос о биологическом разнообразии за пределами действия национальной юрисдикции является одной из новых тем в морском праве.
In Australia's view the issue of biodiversity beyond areas of national jurisdiction would not likely have gained prominence in the international oceans agenda without the Consultative Process. По мнению Австралии, вопрос о биологическом разнообразии за пределами действия национальной юрисдикции вряд ли приобрел бы столь первоочередное значение в международной повестке дня, посвященной Мировому океану, без Консультативного процесса.
In particular, gaps in the knowledge relating to biodiversity and habitats appear to be a major constraint; В частности, существенные ограничения, как представляется, налагают пробелы в имеющихся данных о биологическом разнообразии и средах обитания;
The focus of the Group has shifted over the years: from addressing recovery from acidification to eutrophication, biodiversity change and also to interactions between air pollution, and climate change. Основное направление деятельности Группы со временем изменилось: она переориентировалась с рассмотрения вопросов восстановления после подкисления на изучение эвтрофикации, изменений в биологическом разнообразии, а также взаимосвязи между загрязнением воздуха и изменением климата.
It was also preserving its marine and coastal biodiversity, and therefore welcomed the results of the tenth Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity. Она также обеспечивает охрану биологического разнообразия морской и прибрежной среды и поэтому положительно оценивает результаты десятой Конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии.
We trust that the platform will neither duplicate nor undermine existing scientific mechanisms in the conventions addressing biodiversity, in particular the Convention on Biological Diversity and its principles and subsidiary bodies. Мы рассчитываем на то, что эта платформа не будет ни дублировать, ни подрывать существующие научные механизмы, созданные на основании конвенций, касающихся биоразнообразия, в частности Конвенции о биологическом разнообразии, а также их принципы и работу вспомогательных органов.
The secretariat has developed a web portal on island biodiversity and an islands database and has been instrumental in organizing the Global Island Partnership. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии создал Интернет-портал, посвященный вопросам биоразнообразия островов и базу данных об островах и участвовал в организации Глобальной инициативы по налаживанию партнерских отношений с островами.
Jointly with the secretariat of the Convention on Biological Diversity and the South Pacific Regional Environment Programme, work is under way to promote the island biodiversity programme of work. Совместно с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и Южно-тихоокеанской региональной программой по окружающей среде предпринимаются усилия по содействию выполнению программы работы в области биоразнообразия в островных государствах.
The implementation of the Convention on Biological Diversity should be accelerated and activities undertaken to enhance the visibility of values connected to biodiversity and the ecosystems. Следует ускорить процесс осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и проводить деятельность для популяризации ценностей, связанных с биоразнообразием и экосистемами.
The European Union was extremely concerned by the unprecedented rate of biodiversity loss and remained committed to implementing strong political responses in order to meet the objectives of the Convention on Biological Diversity. Европейский союз крайне обеспокоен беспрецедентными темпами утраты биологического разнообразия и сохраняет свою приверженность принятию решительных политических мер реагирования, направленных на достижение целей Конвенции о биологическом разнообразии.
The Convention on Biological Diversity provides another example of common ground between multilateral environmental agreements, because it concerns the conservation and sustainable use of marine and coastal biodiversity. Конвенция о биологическом разнообразии представляет еще один пример создания общей основы для взаимодействия между многосторонними природоохранными соглашениями, поскольку она занимается вопросами сохранения и устойчивого использования морского и прибрежного биоразнообразия.
The outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development also recognized the crucial role of biodiversity in ensuring sustainable development and called for greater efforts to implement the Convention on Biological Diversity. В итогах Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию отразилось также признание важнейшей роли биоразнообразия в обеспечении устойчивого развития и сформулирован призыв к активизации усилий по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии.
The Permanent Mission of Brazil and the secretariat of the Convention on Biological Diversity organized a side event on "Water and biodiversity" on the occasion of the International Day for Biological Diversity. Постоянное представительство Бразилии и Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии организовали параллельное мероприятие на тему «Вода и биоразнообразие» по случаю Международного дня биоразнообразия.
In October 2012, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity adopted a number of decisions on, or of relevance to, marine and coastal biodiversity. В октябре 2012 года Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии приняла ряд решений, посвященных морскому и прибрежному биоразнообразию или имеющих к нему отношение.
While increasing biodiversity financing has a positive effect on sustainable forest management, nevertheless, the Collaborative Partnership on Forests has not been engaged in how the Convention on Biological Diversity could improve the funding for forest financing. Хотя увеличение финансирования для сохранения биоразнообразия положительно влияет на неистощительное ведение лесного хозяйства, тем не менее Совместное партнерство по лесам не располагает сведениями о том, каким образом деятельность в рамках Конвенции о биологическом разнообразии может улучшить финансирование лесохозяйственной деятельности.
For biodiversity, this means halting the loss of biodiversity and restoring, if at all possible, biodiversity in degraded areas, as endorsed by the Conference of the Parties at its sixth meeting. Для биоразнообразия это означает остановку потери биоразнообразия и восстановление, если это возможно, биоразнообразия в пострадавших районах, как это было решено на шестой конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
Expansion of agriculture to new lands will have to take into account the commitments that the signatories to the Convention on Biodiversity will make to conserve biodiversity and promote its sustainable use. Введение в сельскохозяйственный оборот новых земель потребует учета обязательств, которые примут на себя страны - участницы Конвенции о биологическом разнообразии в отношении сохранения биологического разнообразия и содействия его рациональному использованию.
He further believed that the concept of biodiversity was included in the notion of ecosystems as defined in the commentary and in the Biodiversity Convention. Далее он заявляет, что, по его мнению, концепция биологического разнообразия была включена в понятие экосистемы в том виде, в котором она изложена в комментарии и в Конвенции о биологическом разнообразии.
Based on 120 national reports submitted by Parties to the Convention on Biodiversity, the Outlook demonstrates that the 2010 biodiversity target has not been achieved. С опорой на 120 докладов, представленных Сторонами Конвенции о биологическом разнообразии, в этом обзоре демонстрируется, что цель в области биоразнообразия на 2010 год достигнута не была.
(b) Children and youth therefore stress the need to preserve biodiversity and structural heterogeneity in forest ecosystems in accordance and association with the Convention on Biodiversity. Ь) в связи с этим дети и молодежь подчеркивают необходимость сохранения биологического разнообразия и структурной неоднородности лесных экосистем в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии и в ассоциации с ней.
The project aims at acquiring information on biodiversity, species ranges and gene flow in the abyssal Pacific nodule-bearing province with a view to predicting and managing the impact of deep seabed mining in order to facilitate future regulations for polymetallic nodule exploitation. Проект преследует цель сбора информации о биологическом разнообразии, видовом диапазоне и генном потоке в абиссальной конкрециеносной провинции Тихого океана в целях прогнозирования и регулирования воздействия глубоководной добычи полезных ископаемых морского дна для облегчения будущей разработки правил добычи полиметаллических конкреций.
The Secretary-General of the Authority also updated the Meeting about the Kaplan project, whose purpose was to acquire information on biodiversity, species range and gene flow in the abyssal Pacific nodule-bearing province, to predict and manage the impact of deep seabed mining. Генеральный секретарь Органа проинформировал также Совещание о прогрессе, достигнутом в рамках проекта «Каплан», цель которого состоит в сборе информации о биологическом разнообразии, диапазоне видов и генном потоке в абиссальной конкрециеносной провинции Тихого океана в целях прогнозирования и регулирования воздействия глубоководной добычи.
FAO also restarted the process of discussing forest-related definitions like those on forests, afforestation, reforestation and deforestation, in order to accommodate the needs resulting from the Post- UNCED Conventions on biodiversity, combatting desertification and climate change. ФАО вновь начала процесс обсуждения таких лесохозяйственных определений как леса, облесение, лесовосстановление и обезлесение с целью удовлетворения потребностей, возникших в связи с принятыми после КООНОСР Конвенциями о биологическом разнообразии, борьбе с опустыниванием и изменении климата.
It has been noted with considerable concern that GEF is providing very little funding to the marine sector, usually attributed to the demands of the Conventions on climate change, ozone depletion and biodiversity. Со значительным беспокойством отмечался тот факт, что ГЭФ выделяет очень мало фондов на нужды морского сектора, что объясняется обычно нуждами конвенций об изменении климата, о разрушении озонового слоя и о биологическом разнообразии.
We are pleased to note that UNEP will be convening the first conference of the parties to the biodiversity Convention in the Bahamas from 28 November to 9 December 1994. Мы с удовлетворением отмечаем, что с 28 ноября по 9 декабря 1994 года ЮНЕП организует на Багамских Островах первую конференцию сторон Конвенции о биологическом разнообразии.