Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическом разнообразии

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическом разнообразии"

Примеры: Biodiversity - Биологическом разнообразии
Implement the Convention on Biological Diversity and the Johannesburg commitment to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 осуществить Конвенцию о биологическом разнообразии и принятое в Йоханнесбурге обязательство добиться к 2010 году существенного снижения темпов утраты биологического разнообразия;
The biodiversity regime's foundational agreement - the Convention on Biological Diversity - protects intellectual property rights as part of a package of treaty commitments that mediate competing claims of industrialized and developing countries. Основополагающий договор в отношении режима биоразнообразия - Конвенция о биологическом разнообразии - защищает права интеллектуальной собственности как часть пакета договорных обязательств по удовлетворению встречных претензий промышленно развитых и развивающихся стран.
The findings of the biodiversity synthesis report underline the importance of biological diversity in providing concrete services upon which human life depends, including important security and provisioning functions. В выводах Сводного доклада о биологическом разнообразии подчеркивается важность биоразнообразия в предоставлении конкретных услуг, от которых зависит жизнь человека, в том числе функций обеспечения безопасности и снабжения продовольствием.
For example, Regional Seas Programmes are the main mechanism for implementing the Convention on Biological Diversity programme of work on marine and coastal biodiversity at the regional level. Программы региональных морей являются, среди прочего, основным механизмом осуществления программы работы в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, посвященной биологическому разнообразию морских и прибрежных районов на региональном уровне.
SADC was convinced that the Convention on Biological Diversity and its Cartagena Protocol on Biosafety would greatly enhance efforts to protect biodiversity and biosafety. САДК исходит из убеждения, что Конвенция о биологическом разнообразии и ее Картахенский протокол о биобезопасности приведут к значительной активизации усилий по защите биоразнообразия и биобезопасности.
Prepared for the CBD, this report provides an overview of biodiversity across the assessment, organized around a set of 6 questions which were initially posed by the CBD to the MA. Данный отчет был подготовлен для Конвенции о биологическом разнообразии (Convention of Biological Diversity, CBD). В нем дается обзор биоразнообразия по различным оценкам, проведенным на основании 6 основных вопросов, которые изначально были поставлены Конвенцией перед программой ОЭ.
The Panel noted the input received from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity with respect to the need to develop methodologies for valuing forest biodiversity. Группа приняла к сведению результаты работы Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, касающейся необходимости разработки методологий для количественной оценки биологического разнообразия.
The objectives related to the conservation of biodiversity are also addressed in the various provisions of the Convention on Biological Diversity and other related agreements. Цели, связанные с сохранением биологического разнообразия, также затрагиваются различными положениями Конвенции о биологическом разнообразии и других соглашений по этому вопросу.
The aim is to provide assistance in the formulation of integrated biodiversity strategies for interregional cooperation between coastal States and islands and to promote implementation of the Convention on Biological Diversity. Цель заключается в оказании помощи разработке комплексных стратегий в области биоразнообразия для налаживания межрегионального сотрудничества между прибрежными государствами и островами и в содействии выполнению Конвенции о биологическом разнообразии.
The Conference of the Parties to CBD is also working towards the maintenance and enhancement of the resilience of the components of biodiversity to adapt to climate change. Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии ведет также работу над поддержанием и усилением гибкости компонентов биоразнообразия, позволяющей им адаптироваться к климатическим изменениям187.
Despite definite progress, there was an ever-increasing loss of biodiversity and the recent World Summit on Sustainable Development in Johannesburg had stressed the importance of the Convention on Biological Diversity. Несмотря на некоторый достигнутый прогресс, истощение биологического разнообразия только продолжает ускоряться, и на недавно проведенной Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге внимание было настоятельно обращено на большое значение Конвенции о биологическом разнообразии.
The majority of States parties to the Convention on Biological Diversity were also members of the Group of 77 and they fully recognized the crucial role of biodiversity in their development. Большинство государств-участников Конвенции о биологическом разнообразии также являются членами Группы 77 и полностью осознают решающую роль фактора биоразнообразия для их развития.
A related topic is IP and biodiversity, in particular the relationship between the TRIPS Agreement and provisions on these matters of the Convention on Biological Diversity. Одной из смежных тем является тема интеллектуальной собственности и биологического разнообразия, в частности взаимосвязь между Соглашением по ТАПИС и положениями Конвенции о биологическом разнообразии, касающимися этих вопросов.
Such collaboration will also facilitate the integration of forest biodiversity considerations in national development programmes, which will be vital for effective implementation of the Convention on Biological Diversity. Такое сотрудничество будет также способствовать учету вопросов биоразнообразия лесов в программах национального развития, которые будут играть важную роль в эффективном осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии.
REQUIRED for the biodiversity chapter: Exploitation of the EEA biodiversity report. НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по главе, посвященной биологическому разнообразию: использование информации, содержащейся в докладе ЕАОС о биологическом разнообразии.
Developing countries are the largest repositories of biodiversity and traditional knowledge and seek to derive larger benefits from products which are based on their biodiversity. Развивающиеся страны являются крупнейшими хранителями биологического разнообразия и традиционных знаний и стремятся умножить выгоды, получаемые ими от товаров, производство которых основывается на биологическом разнообразии этих стран.
The biodiversity aspects of REDD-plus, including the application of relevant safeguards for biodiversity, are being considered under the Convention on Biological Diversity. Аспекты биоразнообразия СВОД-плюс, включая применение соответствующих гарантий в отношении сохранения биоразнообразия, рассматриваются в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии.
The tenth Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity also adopted several forest-related agenda items, including on forest biodiversity, protected areas and the sustainable use of biodiversity. Десятая Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии также приняла несколько пунктов повестки дня, связанных с лесами, в том числе о лесном биоразнообразии, охраняемых районах и неистощительном использовании биоразнообразия.
While the biodiversity information base is far from complete and much remains to be learned about biodiversity, there is now adequate scientific basis to begin the formulation and implementation of biodiversity programmes in most countries. Хотя подготовка информационной базы по биологическим ресурсам далеко не завершена и многое еще предстоит узнать о биологическом разнообразии, существует достаточно прочная научная основа, позволяющая начать разработку и осуществление программ в области охраны биологического разнообразия в большинстве стран.
Resolution on biodiversity: Regional implementation of the CBD/WSSD biodiversity targets and the integration of biodiversity into sectoral policies (Contribution by PEBLDS) Резолюция о биологическом разнообразии: региональное осуществление целей биологического разнообразия КБР/ВВУР и интеграция биологического разнообразия в секторальную политику (документ ОСБЛР)
With regard to the Convention on Biodiversity, the National Environment Commission had prepared a comprehensive national biodiversity strategy and had established a system of protected areas. Что касается Конвенции о биологическом разнообразии, то Национальная комиссия по окружающей среде подготовила всеобъемлющую национальную стратегию сохранения биологического разнообразия и создала систему охраняемых районов.
Convention on Biological Diversity and IUCN meeting on sharing the benefits from biodiversity: session of the Global Biodiversity Forum Совещание участников Конвенции о биологическом разнообразии и МСОП о совместном использовании преимуществ сохранения биологического разнообразия, сессия Глобального форума по биологическому разнообразию
According to the committee, the Government had failed to negotiate the extension of the Convention on Biological Diversity, the flagship United Nations policy on biodiversity protection, to all the overseas territories and had not ensured the accurate monitoring of biodiversity there. По мнению комитета, правительству не удалось путем переговоров добиться распространения действия Конвенции о биологическом разнообразии - важнейшего документа Организации Объединенных Наций в области защиты биологического разнообразия - на все заморские территории, и оно не обеспечило тщательного наблюдения за биологическими видами в этих территориях.
In collaboration with UNEP and FAO, UNIDO supports the establishment of regional and global networks on biodiversity and biotechnology to facilitate access to and exchange of information among countries, and to strengthen the development of databases on biodiversity in developing countries. В сотрудничестве с ЮНЕП и ФАО ЮНИДО оказывает поддержку в создании региональных и глобальных сетей специалистов по вопросам биологического разнообразия и биотехнологии для облегчения доступа к информации и обмена ею между странами и повышения эффективности работы по созданию баз данных о биологическом разнообразии в развивающихся странах.
UNEP has an on-going programme on the theme "Caring for biological resources", which has forest specific components, and UNEP has conducted country studies on biodiversity data management, as well as a global biodiversity assessment. ЮНЕП осуществляет программу охраны биологических ресурсов, в рамках которой имеются конкретные компоненты, касающиеся лесов, а ЮНЕП провела страновые исследования по вопросам управления данными о биологическом разнообразии, а также глобальную оценку биологического разнообразия.