Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическом разнообразии

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическом разнообразии"

Примеры: Biodiversity - Биологическом разнообразии
One of Cape Verde's approaches was to seek integrated action among the conventions adopted since the Rio Conference, in particular the Convention on Biodiversity and UNFCCC. Помимо других подходов Кабо-Верде выступает за углубление взаимодействия между конвенциями, принятыми после Конференции в Рио-де-Жанейро, в частности Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
It will feed its data into larger initiatives, such as the Ocean Biographic Information System and the Global Biodiversity Information Facility. Его данные будут предоставляться в распоряжение более крупных инициатив, как то Морская биогеографическая информационная система (ОБИС) и Глобальный фонд для распространения информации о биологическом разнообразии.
Scope for synergy is more generally perceived between the Convention on Desertification and the Convention on Biodiversity because of the common denominator of natural resources. Как правило, синергизм заметен в действиях по осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием и Конвенции о биологическом разнообразии, поскольку для обеих этих конвенций характерен один общий элемент - природные ресурсы.
In particular, the Global Island Partnership brings together Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, and aims to build leadership and partnerships to promote and support implementation of the Convention on Biological Diversity programme of work on island biodiversity as well as other relevant global policies. В частности, Глобальная инициатива по налаживанию партнерских отношений с островами объединяет усилия правительств и межправительственных и неправительственных организаций и преследует цель новаторски и в рамках партнерств поощрять и поддерживать осуществление программы работы Конвенции о биологическом разнообразии, касающейся биоразнообразия островов, а также других соответствующих глобальных стратегий.
Capacity-building programme on intellectual property rights and commercialization Recovering traditional know-how on biodiversity relating to food and medicine in Quechua and Ashanika communities in Peru «Восстановление традиционных знаний о биологическом разнообразии в вопросах сельского хозяйства и медицины в общинах народностей кечуа и ашанинка в Перу»
Joint reporting will be in line with the provisions in the programme of work under the Convention on Biological Diversity on the biodiversity of dry and sub-humid lands, as well as the ongoing work to harmonize reporting under the Convention with that of the other biodiversity-related conventions. Совместная отчетность будет отвечать положениям программы работы в рамках Конвенции о биологическом разнообразии по сохранению биоразнообразия засушливых и полузасушливых земель, а также должна быть увязана с текущей работой по согласованию отчетности в рамках Конвенции с отчетностью других конвенций, касающихся сохранения биоразнообразия.
Addressing island biodiversity under the CBD in a manner that responds to the unique characteristics of SIDS and to the threats related to climate change, land degradation and their particular vulnerabilities; Ь) рассмотрение вопроса о биоразнообразии островных экосистем в рамках Конвенции о биологическом разнообразии с учетом уникальных особенностей малых островных развивающихся государств (СИДС) и угроз, связанных с изменением климата, деградацией земельных ресурсов и особой уязвимостью этих государств;
The national CHM website should contain all national biodiversity-related information that is required to assist policy makers and interested stakeholders to meet obligations under the CBD and to conserve and sustainably use biodiversity. национальную информацию, связанную с биоразнообразием, которая требуется для содействия директивным работникам и заинтересованным субъектам в целях выполнения обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии и в целях сохранения и устойчивого использования биоразнообразия.
By 2020, consistent with the Strategic Plan for Biodiversity, adopted at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, the human ecological footprint is reduced so that it remains within the Earth's biological carrying capacity. К 2020 году в соответствии со Стратегическим планом по биоразнообразию, принятым на десятом совещании Конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии, экологический след человека должен быть сокращен до допустимого уровня предельной биологической нагрузки Земли.
Participants agreed that there is a clear interest in this type of approach as a way to go beyond the traditional framework and discussed the links with the Convention on Biological Diversity, the Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB), Eurostat and MSFD. Участники семинара согласились с тем, что существует явная заинтересованность в подобном подходе, позволяющем выйти за рамки традиционной модели, и обсудили взаимосвязи между Конвенцией о биологическом разнообразии, исследованием под названием «Экономика экосистем и биоразнообразие», Евростатом и Рамочной директивой Европейского союза о морской стратегии.
The slogan of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity was "Living in harmony, into the future", and that of the 2010 International Year of Biodiversity was "Biodiversity is life, biodiversity is our life". Десятое совещание Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии проходит под девизом "Гармоничная жизнь и будущее", а Международный год биоразнообразия будет проводиться в 2010 году под лозунгом "Биоразнообразие необходимо для нашей жизни".
Regional and subregional assessments were also included in requests to address the 2020 Aichi Biodiversity Targets and the 2050 Vision of the Strategic Plan for Biodiversity 20112020 (China, Convention on Biological Diversity). Региональные и субрегиональные оценки были также включены в заявки, касающиеся Айтинских целевых задач по биоразнообразию до 2020 года и Перспектив на 2050 год, изложенных в Стратегическом плане по биоразнообразию на 2011 - 2020 годы (Китай, Конвенция о биологическом разнообразии).
Representatives from 21 cities worldwide had adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which recognized the importance of urban governments in the maintenance of healthy ecosystems and reaffirmed their commitment to contributing to the implementation of the Convention on Biological Diversity and its 2010 biodiversity target. Представители 21 города со всего земного шара приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, в которой содержатся признание большой роли муниципалитетов в поддержании здоровых экосистем и подтверждение их обязательства вносить вклад в выполнение Конвенции
(a) A number of relevant global networks are being established/ strengthened for enhancing global access to biodiversity information, including the Biodiversity Information Network (BIN21), MSDN, BINAS and IRRO; а) создается/укрепляется ряд соответствующих глобальных сетей, позволяющих улучшить глобальный доступ к информации о биологическом разнообразии, включая Сеть информации о биологическом разнообразии (БИН21), СДМШ, БИНАС и ИРРО;
1991-1994 Representative to the Intergovernmental Negotiating Committee for a Biodiversity Convention, Nairobi-Geneva- Rio de Janeiro 1991-1994 годы Представитель в Межправительственном комитете по ведению переговоров по конвенции о биологическом разнообразии, Найроби - Женева - Рио-де-Жанейро
Regarding the procedures, there are no new or revised procedures for the work of the Convention on Biodiversity arising from the entry into force of UNCLOS. З. Что касается процедур, то вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву не влечет за собой пересмотра или принятия новых процедур функционирования Конвенции о биологическом разнообразии.
It is also accredited to the Convention on Biodiversity, the Convention on International Trade in Endangered Species and the United Nations Framework Convention on Climate Change. Кроме того, он имеет аккредитацию секретариатов Конвенции о биологическом разнообразии, Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения и Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
While not itself an observation or monitoring programme, the Global Biodiversity Information Facility (GBIF) facilitates a decentralized network of databases on species occurrence data with the specific purpose of improving access to data arising from collection, observation and monitoring programmes. Ь) не являясь собственно программой наблюдения или мониторинга, Глобальный центр информации о биологическом разнообразии координирует децентрализованную сеть баз данных по встречаемости видов, преследуя при этом конкретную цель: расширить доступ к данным, полученным от программ по сбору данных, наблюдению и мониторингу.
As such they can effectively feed into policy support tools and methodologies, and could be used to support the writing of assessments (in a manner similar to the Global Biodiversity Outlook series of the Convention on Biological Diversity); В таком виде их можно эффективно интегрировать в инструменты поддержки политики и методологии и использовать для составления оценок (так, как это, к примеру, делается при подготовке выпусков «Глобальной перспективы в области биоразнообразия» в рамках Конвенции о биологическом разнообразии);
15 June 1995 WRI/UNEP/International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) press event at Biodiversity Convention, Conference of the Parties, Jakarta 15 июня 1995 года пресс-конференция по Конвенции о биологическом разнообразии под эгидой ВИР/ЮНЕП/Международного союза охраны природы и природных ресурсов, Конференция Сторон, Джакарта