Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическом разнообразии

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическом разнообразии"

Примеры: Biodiversity - Биологическом разнообразии
Documents foreseen include a draft decision for Ministers on a resolution on the regional implementation of the biodiversity targets of the Convention on Biological Diversity and of the World Summit on Sustainable Development, and the integration of biodiversity into sectoral policies. Среди предполагаемых документов - проект решения министров относительно резолюции об осуществлении на региональном уровне целей, установленных Конвенцией о биологическом разнообразии и Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, включая интеграцию проблематики биоразнообразия в секторальную политику.
According to the review of the implementation of the Convention on Biological Diversity programme of work on forest biodiversity in 2008 forest biodiversity continues to be lost globally at an alarming rate, most significantly in the tropics, despite numerous efforts of countries to stop this trend. По данным обзора осуществления программы работы по биоразнообразию секретариата Конвенции о биологическом разнообразии за 2008 год, в мире с тревожной быстротой продолжает сокращаться биологическое разнообразие лесов, в первую очередь тропических лесов, несмотря на то, что многие страны пытаются противодействовать этой тенденции.
He welcomed the successful outcomes of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, including the multi-year plan of action for South-South cooperation on biodiversity for development, which should help reverse the alarming trend of increasing biodiversity loss. Оратор приветствует благоприятные итоги десятой встречи Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, включая многолетний план действий в области сотрудничества Юг-Юг по вопросам биоразнообразия в целях развития, который должен помочь переломить тревожную тенденцию растущей утраты биоразнообразия.
With regard to biodiversity, his delegation hoped that the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity would adopt a strategic plan for reversing the loss of biodiversity that contained clear, concrete and measurable targets and realistic time frames. В том, что касается биоразнообразия, делегация страны оратора выражает надежду, что на десятом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии будет принят стратегический план обращения вспять процесса утраты биологического разнообразия, который будет содержать ясные, конкретные и поддающиеся измерению целевые показатели и реалистичные сроки.
Some 150 representatives attended the event on the theme "Local action for biodiversity" and 250 participants attended the event on "Urban biodiversity and design: implementing the Convention on Biological Diversity in towns and cities". В мероприятии по теме "Действия на местном уровне в защиту биоразнообразия" приняли участие около 150 представителей, и 250 участников присутствовали на тематическом совещании "Городское биоразнообразие и дизайн: осуществление Конвенции о биологическом разнообразии в малых и больших городах".
The national strategies and action plans catalyzed by the conventions on biodiversity, desertification and climate change need to be integrated with sectoral plans into a comprehensive national land resources strategy. Национальные стратегии и планы действий, импульсом к созданию которых послужили конвенции о биологическом разнообразии, борьбе с опустыниванием и изменении климата, вместе с планами в различных сферах деятельности должны быть сведены во всеобъемлющую национальную стратегию в области земельных ресурсов.
These investments of funds to be made on the ground also tally with the objectives of the three Conventions: climate change, desertification and biodiversity. Мобилизация необходимых для достижения этих целей инвестиций предусмотрена в трех конвенциях: об изменении климата, борьбе с опустыниванием и биологическом разнообразии.
For the first time in its history, the Summit of the Group of Eight, discussed the challenges of biodiversity. Впервые в истории Саммита Группы восьми обсуждался вопрос о биологическом разнообразии.
Nepal is a party to all the Conventions that have emanated from Rio, those on biodiversity, climate change and desertification. Непал является участником всех принятых по итогам Рио-де-жанейрской конференции конвенций: о биологическом разнообразии, изменении климата и опустынивании.
All three of the recently negotiated treaties - biodiversity, climate change and desertification - have proposed rosters of experts with knowledge relevant to their treaties. В рамках всех трех недавно заключенных в ходе переговорного процесса договоров - о биологическом разнообразии, изменении климата и опустынивании - были предложены списки экспертов, располагающих знаниями, имеющими отношение к соответствующим договорам.
That Summit concluded with the signing of two conventions, one on climate change and the other on biodiversity, together with the adoption of Agenda 21. Саммит завершился подписанием двух конвенций, об изменении климата и о биологическом разнообразии, а также принятием Повестки дня на XXI век.
The task force on biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction was continuing to provide information and input to the General Assembly and the Convention on Biological Diversity. Целевая группа по биоразнообразию в районах за пределами национальной юрисдикции продолжает снабжать Генеральную Ассамблею и Конвенцию о биологическом разнообразии информацией и справочными материалами.
The Convention on Biological Diversity, recognizing its potential importance for the functioning and sustainability of agricultural systems, identified soil biodiversity as an area deserving special attention. В Конвенции о биологическом разнообразии признается, что эти факторы могут играть важную роль в плане применения и обеспечения устойчивости тех или иных методов ведения сельского хозяйства, и отмечается, что биологическое разнообразие почвы - это область, которая заслуживает особого внимания.
The programme on the biodiversity of inland waters is the latest of the thematic focuses to be added to the agenda of the Convention on Biological Diversity. Программа по вопросам биоразнообразия внутренних вод является последней из тематических областей, которые будут включены в повестку дня Конвенции о биологическом разнообразии.
In addition, UNIDO hopes to extend its cooperation with the secretariat of the Convention on Biological Diversity in the areas of conservation and industrial utilization of biodiversity. З. Кроме того, ЮНИДО рассчитывает распрост-ранить рамки своего сотрудничества на секретариат Конвенции о биологическом разнообразии в таких областях, как сохранение и промышленное исполь-зование биоразнообразия.
A major source of support for protecting biodiversity in small island developing States has been GEF, through its role as the financial mechanism for the Convention on Biological Diversity. Главным источником финансовых средств, направляемых на деятельность по обеспечению защиты биологического разнообразия в малых островных развивающихся государствах, был ГЭФ, который выполнял роль механизма финансирования деятельности по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии, в частности в ее приоритетных областях.
The United Nations Environment Programme (UNEP) plays a role in addressing biodiversity challenges and provides the Secretariat to the Convention on Biological Diversity and to other conventions. Важная роль отводится Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая занимается решением проблем в области охраны биоразнообразия и выступает в качестве секретариата Конвенции о биологическом разнообразии и других конвенций.
Tribal Link Foundation convened a meeting on indigenous and local communities, business and biodiversity in partnership with the secretariat of the Convention on Biological Diversity. В сотрудничестве с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии фонд "Трайбал линк" провел совещание по вопросам коренных и местных общин, предпринимательства и биоразнообразия.
The organization and the secretariat of the Convention on Biological Diversity signed a memorandum of understanding on collaboration in promoting research on biodiversity issues in October 2010. Организация и секретариат Конвенции о биологическом разнообразии в октябре 2010 года подписали меморандум о взаимопонимании в отношении сотрудничества в содействии исследованиям по вопросам биоразнообразия.
(c) Contribute to the Convention on Biological Diversity target of significantly reducing biodiversity loss by 2010; с) содействовать достижению установленного в Конвенции о биологическом разнообразии целевого показателя существенного сокращения потери биоразнообразия к 2010 году;
This report draws from different sources, including the work of the Convention on Biological Diversity, a background paper on forest biodiversity and general literature. Настоящий доклад составлен на основе разных источников, включая материалы секретариата Конвенции о биологическом разнообразии, справочный документ о биоразнообразии леса и общепознавательную литературу.
Protecting that biodiversity is a key component of the Mauritius Strategy for the sustainable development of small island developing States and of the Convention on Biological Diversity. Поэтому охрана такого биологического разнообразия считается одним из главных компонентов Маврикийской стратегии обеспечения устойчивого развития малых островных развивающихся государств и Конвенции о биологическом разнообразии.
The Convention on Biological Diversity has a programme of work on island biodiversity, supported by a dedicated staff. В рамках Конвенции о биологическом разнообразии подготовлена программа работы в области биологического разнообразия островов и имеется соответствующий штат сотрудников.
A presentation by Germany on environmental impact assessment, strategic environmental assessment and biodiversity highlighted article 14 of the Convention on Biological Diversity. В докладе Германии об оценке воздействия на окружающую среду, стратегической экологической оценке и биоразнообразии была особо отмечена статья 14 Конвенции о биологическом разнообразии.
FAO and the secretariat of the Convention on Biological Diversity, in collaboration with the World Association of Girl Guides and Girl Scouts, have published an educational package on biodiversity. ФАО и секретариат Конвенции о биологическом разнообразии, в сотрудничестве с Всемирной ассоциацией девушек-гидов и скаутов, выпустили образовательный пакет по биоразнообразию.