Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическом разнообразии

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическом разнообразии"

Примеры: Biodiversity - Биологическом разнообразии
UNEP recognizes the executive role of the secretariat in advancing the Convention on Biodiversity and the head of the secretariat as the chief executive in that process. ЮНЕП признает исполнительную роль секретариата в осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии и обязанности руководителя секретариата как главного исполнительного лица в данном процессе.
For instance, the Executive Director of UNEP is the Chief Officer of the Basel Convention, whereas the Biodiversity Convention has its own Executive Secretary. Например, Директор-исполнитель ЮНЕП является старшим должностным лицом секретариата Базельской конвенции, тогда как в секретариате Конвенции о биологическом разнообразии имеется свой собственный Исполнительный секретарь.
Adaptive technologies for the reduction of climate related impacts in natural ecosystems may include most of those already under consideration under the Biodiversity Convention, thereby eliminating the need for a significant effort by the secretariat of the UNFCCC. Адаптационные технологии, предназначенные для снижения климатического воздействия на природные экосистемы, могут включать большинство технологий, уже рассматриваемых в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, что устраняет необходимость предпринятия существенных усилий секретариатом РКИК ООН.
The United Nations Environment Programme (UNEP) in particular has been the central driving force behind a number of multilateral environmental conventions, such as the Framework Convention on Climate Change and the Biodiversity and Basel Conventions. В частности, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) явилась главной движущей силой при разработке ряда многосторонних экологических конвенций, таких, как Рамочная конвенция об изменении климата, Конвенция о биологическом разнообразии и базельские конвенции.
These requests focused on the need for close links with the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020 of the Convention on Biological Diversity, as well as with previous and ongoing assessment processes. В этих запросах особое внимание уделялось необходимости тесных связей со Стратегическим планом по биоразнообразию на 2011-2020 годы Конвенции о биологическом разнообразии, а также с предыдущими и текущим процессами оценки.
Throughout the past four years, WRI, in cooperation with UNEP and the World Conservation Union, has continued to host the Global Biodiversity Forum, in conjunction with meetings on the Convention on Biological Diversity. На протяжении последних четырех лет ВИР в сотрудничестве с ЮНЕП и Всемирным союзом охраны природы продолжал организовывать глобальный форум по биологическому разнообразию наряду с совещаниями по Конвенции о биологическом разнообразии.
The twelfth meeting of the Subsidiary Body was preceded by a training session organized by the Secretariat, in collaboration with the Muséum national d'Histoire naturelle in Paris, on behalf of the Convention on Biological Diversity Consortium of Scientific Partners on Biodiversity. Двенадцатому заседанию Вспомогательного органа предшествовало учебное занятие, организованное секретариатом во взаимодействии с Национальным музеем естественной истории в Париже от имени Консорциума научных партнеров Конвенции о биологическом разнообразии по вопросам биоразнообразия.
Following the adoption by the General Assembly of resolution 63/219, on the Convention on Biological Diversity, the Secretary-General designated acclaimed actor and filmmaker Edward Norton as the United Nations Goodwill Ambassador for Biodiversity on 8 July 2010. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 63/219 о Конвенции о биологическом разнообразии 8 июля 2010 года Генеральный секретарь назначил известного актера и режиссера Эдварда Нортона послом доброй воли Организации Объединенных Наций по биоразнообразию.
The meeting, which was co-chaired by the Convention on Biological Diversity and the World Bank, discussed possible actions in support of the Strategic Plan for Biodiversity, based on the findings of its synthetic mapping report. На этом совещании, проходившем под совместным председательством Конвенции о биологическом разнообразии и Всемирного банка, обсуждались возможные меры по содействию осуществлению Стратегического плана по биоразнообразию с учетом выводов, содержащихся в сводном обзорном докладе.
A particularly notable achievement was the four-year effort that resulted in the adoption of the Multi-Year Plan of Action for South-South Cooperation on Biodiversity for Development under the Convention on Biological Diversity. Особо значимым достижением является осуществлявшаяся на протяжении четырех лет деятельность, результатом которой стало принятие Многолетнего плана действий в области сотрудничества Юг-Юг в вопросах биоразнообразия в целях развития в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
The secretariat of the Convention on Biological Diversity highlighted the 2010 Sustainable Ocean Initiative, which builds partnerships and enhances capacity, including in global food security, through the achievement of the Aichi Biodiversity Targets. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии подчеркнул инициативу «Неистощительное освоение океанов» 2010 года, предусматривающую налаживание партнерских связей и наращивание потенциала, в том числе в деле обеспечения глобальной продовольственной безопасности, посредством реализации Айтинских задач в области биоразнообразия.
The timeframe of analyses will cover current status, trends (often going back in time several decades) and future projections, with a focus on 2020 and 2050 as key target dates related to the Strategic Plan for Biodiversity of the Convention on Biological Diversity. Временными рамками анализа будут охватываться текущее состояние, тенденции (включая несколько десятилетий в прошлом) и прогнозы с упором на 2020 и 2050 годы в качестве основных целевых сроков, связанных со Стратегическим планом в области биоразнообразия Конвенции о биологическом разнообразии.
UNCTAD also continued to implement activities under biodiversity-related multilateral environmental agreements such as the Convention on Biological Diversity and, for example, became one of the drivers of the Global Platform on Business and Biodiversity. ЮНКТАД также продолжила осуществление деятельности в рамках, связанных с биоразнообразием многосторонних экологических соглашений, таких как Конвенция о биологическом разнообразии, став, в частности, одним из инициаторов Глобальной платформы предпринимательства и биоразнообразия.
1-4 September 1997 WRI briefings at the Biodiversity Convention, SBSTTA (Subsidiary Body on Science Technology, and Technology Advice), Montreal 1-4 сентября 1997 года брифинги ВИР по вопросам, связанным с Конвенцией о биологическом разнообразии, Вспомогательный орган по научно-техническим и технологических консультациям, Монреаль
In particular, we participated in the meetings of the working group, which emphasized that the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity had been considering this subject since the adoption in 1995 of the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biodiversity. В частности, мы участвовали в заседаниях Рабочей группы, на которых подчеркивалось, что Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии занималась рассмотрением этого вопроса со времени утверждения в 1995 году Джакартского мандата по биологическому разнообразию морской и прибрежной среды.
They also received a presentation from Ms. Angela Cropper, Executive Secretary of the Convention for Biodiversity, with respect to the particular relevance of that Convention to CARICOM States. Они также получили материал от г-жи Энджелы Кроппер, Исполнительного секретаря Конвенции о биологическом разнообразии, по вопросам, касающимся особого значения этой Конвенции для государств КАРИКОМ.
The event was a joint initiative of the secretariats of the Convention on Biodiversity and the United Nations Convention to Combat Desertification and was part of the Rio Conventions ecosystem and climate change pavilion. Это мероприятие, являющееся совместной инициативой секретариатов Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, прошло в павильоне экосистем и изменения климата Рио-де-Жанейрских конвенций.
The Russian Federation welcomed the outcomes of the recent meetings of the Conferences of the Parties to the Convention on Biodiversity and to the Convention to Combat Desertification and attached importance to international collaboration to prevent and respond to natural disasters. Российская Федерация приветствует итоги недавних совещаний Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции о борьбе с опустыниванием и придает большое значение международному сотрудничеству в целях предотвращения стихийных бедствий и устранения их последствий.
It welcomed the decision taken at the ninth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity regarding the transfer of technology and resource mobilization, which were both critical for implementation of the Convention's objectives. Он приветствует решение, принятое на девятой Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии относительно передачи технологий и мобилизации ресурсов, что крайне важно для достижения целей Конвенции.
South Africa adopted an indigenous knowledge systems policy and a Biodiversity Act in 2004, and also established a national office for indigenous knowledge systems in 2006. В Южной Африке принята политика в отношении систем традиционных знаний и Закон о биологическом разнообразии в 2004 году, а в 2006 году образовано национальное управление по системам традиционных знаний.
The importance of specifically providing for scientific and technical advice for the operation of international conventions is increasingly recognized, as in the case of article 25 of the Biodiversity Convention which establishes a subsidiary body specifically to advise on scientific, technical and technological matters. Важность конкретных научно-технических консультаций в вопросах действия международных конвенций получает все большее признание, как, например, в случае статьи 25 Конвенции о биологическом разнообразии, в которой учреждается вспомогательный орган с конкретной целью предоставления консультаций по научным, техническим и технологическим вопросам.
The Biodiversity Convention is not part of the compilation in the Annex because basic decisions on its review system will not be taken until the second session of its Conference of the Parties late in 1995. Конвенция о биологическом разнообразии не включена в сводную таблицу в приложении, поскольку основные решения относительно системы обзора хода ее осуществления будут приняты лишь на второй сессии ее Конференции Сторон в конце 1995 года.
We have ratified the Climate Change Convention, the Biodiversity Convention, the Montreal Protocol and the Basel and the Bamako Conventions, among other instruments. Нами, наряду с другими документами, были ратифицированы Конвенция об изменении климата, Конвенция о биологическом разнообразии, Монреальский протокол и Базельская и Бамакская конвенции.
The Biodiversity Act, which was adopted on 30 April 1988, contains a series of provisions related to the right of indigenous communities to own property, which is a source of natural, cultural, spiritual, economic and social wealth. В Законе Nº 7788 о биологическом разнообразии, принятом 30 апреля 1988 года, содержится ряд положений, регламентирующих право собственности в интересах коренных общин как источника природных, культурных, духовных, экономических и социальных богатств.
In the context of the Global Ocean Biodiversity Initiative, the UNEP World Conservation Monitoring Centre is developing an Internet-based, interactive mapping tool that features relevant scientific information and data layers as well as illustrations of each of the Convention on Biological Diversity criteria. В контексте Глобальной инициативы по океанскому биоразнообразию Всемирный центр ЮНЕП по мониторингу охраны природы разрабатывает сетевое интерактивное картографическое средство, в которое заложены соответствующие информационные слои, а также иллюстрации каждого из критериев Конвенции о биологическом разнообразии.