Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическом разнообразии

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическом разнообразии"

Примеры: Biodiversity - Биологическом разнообразии
The preservation of vulnerable marine ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction has been the focus in recent times in the subsidiary bodies created by the Convention, and also in the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. В последнее время во вспомогательных органах, учрежденных в соответствии с Конвенцией, а также на Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии основное внимание уделяется сохранению уязвимых морских экосистем и биологического разнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции.
Expected results on forest biodiversity will be relevant for the implementation of the Convention on Biological Diversity and assessments of carbon sequestration in forests will contribute to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Ожидаемые результаты в области биоразнообразия лесов будут иметь актуальное значение для осуществления Конвенции о биологическом разнообразии, а оценки депонирования углерода в деревьях лесов явятся вкладом в реализацию Киотского протокола к Рамочной конвенции об изменении климата.
They noted the urgent need to meet the three objectives of the Convention and their target of reducing biodiversity loss in the Strategic Plan of the Convention on Biological Diversity for the period 2011-2020. Они отметили настоятельную необходимость обеспечить достижение трех целей Конвенции о биологическом разнообразии и ее целевого показателя сокращения масштабов утраты биоразнообразия, закрепленного в Стратегическом плане Конвенции на период 2011 - 2020 годов.
As the incoming Chair of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, Japan focuses on addressing post-2010 targets to improve the state of biodiversity from the current level as well as to increase sustainably the benefits of ecosystem services. В качестве следующего председателя десятой конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии Япония концентрирует внимание на решении задач периода, следующего за 2010 годом, с целью улучшения состояния биоразнообразия по сравнению с настоящим уровнем, а также для устойчивого повышения выгод от пользования услугами экосистемы.
UNWTO has also contributed to the development of A Good Practice Guide - Tourism for Nature and Development (Convention on Biological Diversity, 2009); and a brochure on linking tourism and biodiversity, inter alia. Кроме того, ЮНВТО также внесла вклад в разработку Руководства по передовой практике - Туризм во имя природы и развития (Конвенция о биологическом разнообразии, 2009 год) и брошюры о связи туризма и биоразнообразии, а также других публикаций.
Important conclusions of the reports included the need for improved policy coherence in the field of forests and inappropriate implementation of the expanded programme of work on forest biodiversity of the Convention on Biological Diversity in most of the countries covered in the monitoring exercises. В числе содержащихся в этом докладе важных выводов можно отметить необходимость дальнейшего согласования политики в отношении лесов, а также наличие недостатков в осуществлении расширенной программы работы по биоразнообразию лесов в рамках Конвенции о биологическом разнообразии в большинстве стран, в которых проводились мероприятия по оценке.
The way forward in achieving the three objectives of the Convention on Biological Diversity, and the internationally agreed biodiversity goals and targets Дальнейшие шаги по достижению трех целей Конвенции о биологическом разнообразии и согласованных на международном уровне целей и задач в области биоразнообразия
Finally, participants raised the issue of adequate remuneration for the benefits of traditional knowledge and for the use of biodiversity in developing chemical products, and emphasized the need to reach a fair and equitable agreement on access and benefit-sharing under the Convention on Biological Diversity. И наконец, участники затронули вопрос о надлежащем вознаграждении передачи традиционных знаний и применения биоразнообразия в сфере разработки химических товаров и, в частности, особо указали на необходимость достижения справедливого и сбалансированного соглашения в отношении доступа и распределения выгод в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
International biodiversity policy would also remain very much at the centre of thinking in the coming year, especially in the run-up to the Eleventh Meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in Hyderabad. Международная политика в области биоразнообразия в предстоящем году также остается в самом центре внимания, особенно в связи с подготовкой одиннадцатого совещания Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии в Хайдарабаде.
Its environmental legislation was among the oldest in Latin America and included a national plan for sustainable forest management, a national system of protected areas and a national policy on biodiversity consistent with the Convention on Biological Diversity. Экологическое законодательство Колумбии является одним из старейших в Латинской Америке и включает национальный план рационального использования лесных ресурсов, национальную систему природоохранных зон и национальную стратегию в области биологического разнообразия, соответствующую Конвенции о биологическом разнообразии.
To cite another example, the international biodiversity research programme DIVERSITAS (sponsored by ICSU, International Union of Biological Sciences, Scientific Committee on the Problems of Environment of ICSU and UNESCO) collaborate closely with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity. В частности, международная программа научных исследований в области биоразнообразия ДИВЕРСИТАС (инициатива МСНС, Международного союза биологических наук, Комитета по изучению экологических проблем МСНС и ЮНЕСКО) тесно сотрудничает с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии.
Also requests the Executive Director of the United Nations Environment Programme to collaborate with the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to promote cooperation between and coordination of international organizations and non-governmental organizations, and thereby to maximize effectively contributions to the biodiversity agenda. З. просит также Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде сотрудничать с Исполнительным секретарем Конвенции о биологическом разнообразии, с тем чтобы расширять сотрудничество и координацию среди международных организаций и неправительственных организаций и таким образом максимально повысить эффективность вклада в повестку дня биоразнообразия.
For the purpose of the implementation of the Convention on Biological Diversity and the Sustainable Learning programme, the Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality is exploring the relationship between gender, (agricultural) biodiversity and ethnicity. В целях осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и Программы по обеспечению непрерывного образования Министерство по вопросам сельского хозяйства, охраны природы и обеспечения качества продовольствия проводит исследование относительно взаимосвязи, существующей между гендерными вопросами, вопросами обеспечения биологического многообразия в сельском хозяйстве и этническим составом населения.
Acknowledging that the Convention on Biological Diversity Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, including the Aichi Biodiversity Targets, is an important global policy framework for reversing the ongoing decline in biodiversity and ecosystem services identified in GEO-5, признавая, что Стратегический план Конвенции о биологическом разнообразии на 2011 - 2020 годы, включая 20 Айчинских целевых показателей по биоразнообразию, является важной глобальной политической рамочной основой, предназначенной для того, чтобы повернуть вспять продолжающийся процесс сокращения биоразнообразия и экосистемных услуг, выявленный в ГЭП5,
For example, a recent report on biodiversity scenarios commissioned by the secretariat of the Convention on Biological Diversity for input to the Global Biodiversity Outlook reviewed the projections of a range of models and associated scenarios, and made a number of recommendations for models and scenarios. Например, в докладе по биоразнообразию, составленному недавно по заказу секретариата Конвенции о биологическом разнообразии для Глобальной перспективы в области биоразнообразия, рассмотрены прогнозы ряда моделей и соответствующих сценариев и представлены рекомендации для моделей и сценариев.
The Panel took note of the statement on biodiversity and forests from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity as annexed to the report of the Secretary-General mentioned in paragraph 83 and its relevance for work under different Panel programme elements. Группа приняла к сведению заявление о биологическом разнообразии и лесах Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, содержащееся в приложении к докладу Генерального секретаря, упомянутому в пункте 83, и его значение для работы в рамках различных программных элементов Группы.
It addresses the more subtle effects of ozone on species composition in plant communities, the effects at the ecosystem level and, thus, the possible role of tropospheric ozone for biodiversity and for ecosystem functioning. В его рамках изучается более специфическое воздействие озона на состав видов в растительных сообществах, воздействие на экосистемном уровне и, следовательно, возможная роль тропосферного озона в биологическом разнообразии и функционировании экосистем.
(c) In April 1996, an initial additional allocation of US$ 30 million was approved to expedite a broad effort of enabling activities that support the climate change and biodiversity conventions; and с) в апреле 1996 года были утверждены первоначальные дополнительные ассигнования в размере 30 млн. долл. США с целью ускорения широкомасштабного осуществления стимулирующей деятельности, которая содействует выполнению конвенций об изменении климата и биологическом разнообразии; и
The World Conservation Monitoring Centre (WCMC) has developed large databases on small island developing States biodiversity, which contain much information on small island developing States threatened species, habitats and protected areas (see table). Всемирный центр мониторинга природоохраны разрабатывает крупные базы данных о биологическом разнообразии малых островных развивающихся государств, которые содержат много информации о находящихся в опасности видах флоры и фауны, их средах обитания и охраняемых районах в малых островных развивающихся государствах (см. таблицу).
Most of the 72 countries submitting national reports under the Biodiversity Convention indicate they are gathering information on inland water biodiversity and undertaking actions towards conservation and sustainable use of inland water ecosystems, and capacity-building measures. Большинство из 72 стран, представивших свои национальные доклады в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии, указывают, что они собирают информацию о биологическом разнообразии внутренних вод и принимают меры в целях сохранения и устойчивого использования экосистем внутренних водоемов, а также принимают меры по наращиванию потенциала.
(c) Invasive alien species and their impacts on biodiversity and ecosystem services is a significant issue on the agenda of the Convention on Biological Diversity, and one that is changing in nature over time with increased globalization and the effects of climate change. с) инвазивные чужеродные виды и их воздействие на биоразнообразие и экосистемные услуги являются важным вопросом повестки дня Конвенции о биологическом разнообразии, характер которого со временем меняется с усилением глобализации и последствий изменения климата.
The Conference of the Parties also requested the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to continue contributing to the activities of the Environment Management Group and its issues management group on biodiversity. Участники Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии также обратились с просьбой к Исполнительному секретарю Конвенции о биологическом разнообразии продолжать оказывать содействие работе Группы по рациональному природопользованию и ее группе по управлению работой над проблемами биоразнообразия.
Although the Convention on Biological Diversity does not specifically address ocean acidification, its Conference of the Parties has recognized the potential impacts of ocean acidification on biodiversity and noted that it meets the requirements of a new and emerging issue. Хотя в Конвенции о биологическом разнообразии конкретно не затрагивается проблема закисления океана, ее Конференция сторон признала потенциальные последствия закисления океана для биоразнообразия и отметила, что оно отвечает критериям новой и нарождающейся проблемы.
The Conference of the Parties has invited international organizations, including several member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, to assist in the implementation of the programme of work on island biodiversity. Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии предложила международным организациям, в том числе нескольким организациям, участвующим в Совместном партнерстве по лесам, оказать содействие в осуществлении программы работы по биоразнообразию островов.
Reaffirms the importance of addressing in a balanced and comprehensive manner all the different values of biodiversity recognized in the Convention of Biological Diversity, taking into account their importance for sustainable development; вновь подтверждает важность учета на сбалансированной и всеобъемлющей основе всех различных аспектов значения биоразнообразия, признанных в Конвенции о биологическом разнообразии, принимая во внимание их важность для обеспечения устойчивого развития;