Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическом разнообразии

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическом разнообразии"

Примеры: Biodiversity - Биологическом разнообразии
In 2007, the International Indigenous Forum on Biodiversity organized an International Expert Seminar on Indicators Relevant for Indigenous Peoples, the Convention on Biological Diversity and the Millennium Development Goals. В 2007 году Международным форумом коренных народов по вопросам биологического разнообразия был организован Международный семинар экспертов по показателям, касающимся коренных народов, вопросам Конвенции о биологическом разнообразии и Целям развития тысячелетия.
The most detailed reference to and international mandate for the elaboration of regional mountain instruments is contained in the recently adopted Mountain Biodiversity Programme of Work of the Convention on Biological Diversity. В недавно принятой Программе работы по биоразнообразию горных районов в рамках выполнения Конвенции о биологическом разнообразии содержатся весьма подробные ссылки на разработку региональных документов, касающихся горных районов, а также международный мандат на разработку таких документов.
Related to this issue was the propensity of a minority of indigenous participants in the Convention on Biological Diversity processes to seek redress at the Permanent Forum when their views were not supported by the indigenous caucus (International Indigenous Forum on Biodiversity). В связи с этим вопросом было отмечено, что лишь меньшинство участников процесса Конвенции о биологическом разнообразии из числа представителей коренных народов обращаются за помощью в Постоянный форум, когда они не находят взаимопонимания на совещаниях коренных народов (в рамках Международного форума коренных народов по биоразнообразию).
The Permanent Forum requests the secretariats of the Convention on Biological Diversity and the Permanent Forum to consult and collaborate with indigenous organizations to promote the role of indigenous peoples as stewards of biological and cultural diversity for the International Year of Biodiversity. Постоянный форум просит секретариаты Конвенции о биологическом разнообразии и Постоянного форума проводить консультации и сотрудничать с организациями коренных народов в деле поощрения роли коренных народов в качестве хранителей биологического и культурного разнообразия в ходе подготовки к Международному году биоразнообразия.
Examples of success pointed out by indigenous people included the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues at the United Nations, the Inter-Indigenous Forum on Biodiversity in the Convention on Biological Diversity process, the Arctic Council and the Saami Agenda 21 process in Finland. Представители коренных народов привели в качестве успешных примеров создание в Организации Объединенных Наций Постоянного форума для коренных народов, Международного форума коренных народов по биологическому разнообразию в рамках осуществления Конвенции о биологическом разнообразии, Арктического совета и процесс осуществления в Финляндии местной повестки дня на XXI век народа саами.
The Initiative, which would initially run for a period of two years, had three key elements: the Green Economy Report, the Green Jobs report, and the Economics of Ecosystems and Biodiversity study. Эта инициатива, первоначальный этап реализации которой будет осуществляться в течение двух лет, имела три основных предполагаемых результата: доклад об экологически чистой экономике; доклад об экологически чистых рабочих местах и доклад об экономике экосистем и биологическом разнообразии.
As a Party to the the Convention on Biodiversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification, the Government of Armenia has assumed certain commitments and developed relevant action plans. В качестве Стороны Конвенции о биологическом разнообразии, Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием правительство Армении взяло на себя определенные обязательства и разработало соответствующие планы действий.
A new means of effective data-sharing was identified and implemented with the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Convention on Biodiversity secretariats based on the concept of interoperability of remote systems. Были определены новые возможности для эффективного обмена данными, которые были реализованы совместно с секретариатами Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии на основе концепции взаимодействия дистанционных систем.
Should the secretariat of the Convention on Biodiversity agree to the participation of the Forum, it is anticipated that one Forum member would participate at the event, with the cost of the member's travel, estimated at $8,600, to be met from voluntary contributions. Если секретариат Конвенции о биологическом разнообразии согласится на участие Форума, то ожидается, что один из членов Форума примет участие в этом мероприятии, и сметные расходы на его поездку, составляющие 8600 долл. США, будут покрыты за счет добровольных взносов.
Following the Rio Conference on sustainable development, Belgium signed the biodiversity and climate Conventions, as well as the Forest Principles, committing itself to applying remote-sensing and geographical information systems. После проведенной в Рио-де-Жанейро Конференции по устойчивому развитию Бельгия подписала Конвенцию о биологическом разнообразии и Конвенцию об изменении климата, а также комплекс принципов, касающихся землепользования, взяв на себя обязательство использовать в своей деятельности методику дистанционного зондирования и материалы систем географических данных.
The initial results include biodiversity and heterogeneous distribution of benthic organisms, and biological and geochemical processes at the sediment-water interface, geology, geochemistry and hydrography. К числу первоначальных результатов относятся сведения о биологическом разнообразии и гетерогенном распределении бентических организмов, о биологических и геохимических процессах, идущих в зоне контакта «осадочный слой-вода», и о геологии, геохимии и гидрографии района.
The World Summit on Sustainable Development has also introduced two significant new items into the international biodiversity agenda that were not contemplated by the Conference of the Parties at its sixth meeting. В пункте 44(о) Плана выполнения решений содержится призыв договориться о создании в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, с учетом Боннских руководящих принципов6, международного режима поощрения и обеспечения справедливого и равноправного распределения выгоды от использования генетических ресурсов.
Representatives of the Permanent Forum on Indigenous Issues, ILO, the Convention on Biological Diversity secretariat and the International Indigenous Forum on Biodiversity explained their interest in the development of indicators relevant to indigenous peoples. Представители Постоянного форума по вопросам коренных народов, МОТ, секретариата Конвенции о биологическом разнообразии и Международного форума коренных народов по вопросам биологического разнообразия изложили причины своей заинтересованности в разработке показателей, касающихся коренных народов.
(b) Invites the Secretary-General to consider appointing before 2010, within existing resources, an honorary ambassador for the International Year of Biodiversity, who would have a mandate to call for practical actions and solutions towards meeting the objectives of the Convention on Biological Diversity; Ь) предлагает также Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о назначении до 2010 года, действуя в рамках имеющихся ресурсов, Почетного посла Международного года биоразнообразия, который был бы наделен полномочиями призывать к принятию практических мер и нахождению решений, направленных на достижение целей Конвенции о биологическом разнообразии;
Invites Governments and relevant organizations to plan and undertake appropriate activities to commemorate and celebrate the International Year of Biodiversity 2010 spirit and to contribute to the success of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in 2010; предлагает правительствам и соответствующим организациям планировать и осуществлять соответствующие мероприятия, с тем чтобы отметить и отпраздновать Международный год биоразнообразия в 2010 году и содействовать успеху десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии в 2010 году;
Presence of some 50 international organizations and NGOs, including ICAO, Multilateral Fund of the Montreal Protocol, Biodiversity Secretariat, North American Commission for Environmental Cooperation; also research organisations and relevant private sector entities Присутствие около 50 международных организаций и НПО, включая ИКАО, Многосторонний фонд Монреальского протокола, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии, Североамериканскую комиссию по сотрудничеству в области охраны окружающей среды; а также научно-исследовательских организаций и соответствующих организаций частного сектора
Encourages the United Nations system to support and participate in, as appropriate, the activities being envisaged for the observance of 2010 as the International Year of Biodiversity, including those organized under the auspices of the secretariat of the Convention on Biological Diversity; рекомендует системе Организации Объединенных Наций оказывать поддержку и принимать участие, в зависимости от обстоятельств, в деятельности, намеченной для проведения в 2010 году Международного года биоразнообразия, в том числе деятельности, организуемой под эгидой секретариата Конвенции о биологическом разнообразии;
(Partners: secretariats of the Convention on Biological Diversity, the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, CITES and the Ramsar Convention, UNEP-WCMC, ASEAN Centre for Biodiversity) (Партнеры: секретариаты Конвенции о биологическом разнообразии, Конвенции об охране мигрирующих видов диких животных, СИТЕС и Рамсарской конвенции, ЮНЕП-ВЦМП, Центр АСЕАН по биоразнообразию)
Notes in this regard the adoption at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held in Nagoya, Japan, from 18 to 29 October 2010, of a new Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020; отмечает в этой связи принятие Конференцией сторон Конвенции о биологическом разнообразии на ее десятом совещании, состоявшемся в Нагое, Япония, 18 - 29 октября 2010 года, нового Стратегического плана в области сохранения и устойчивого использования биоразнообразия на 2011 - 2020 годы;
Invites the secretariat of the Convention to report, through the Secretary-General, to the General Assembly at its sixty-eighth session on the advancement of the implementation of the Convention on Biological Diversity and the Aichi Biodiversity Targets, including on difficulties encountered in the process of their implementation; предлагает секретариату Конвенции представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии через Генерального секретаря доклад о ходе осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и реализации Айтинских целевых задач по биоразнообразию, в том числе о трудностях, с которыми пришлось столкнуться в процессе осуществления;
The GEF focal areas on biodiversity and international waters both take account of ecosystem factors in fisheries management. ГЭФ выступает в качестве финансового механизма Конвенции о биологическом разнообразии.
It is axiomatic that implementing the aims of the CBD requires a quantum leap in the available scientific understanding of biodiversity. Тот факт, что для осуществления целей Конвенции о биологическом разнообразии требуется колоссальное повышение уровня научного понимания биологического разнообразия, в доказательстве не нуждается.
All AIMS SIDS have ratified the Convention on Biological Diversity, and have initiated national biodiversity strategic action plans and developed national nature reserves and protected areas. Все малые островные развивающиеся государства бассейнов Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей ратифицировали Конвенцию о биологическом разнообразии и инициировали разработку национальных планов стратегических действий в области биологического разнообразия и создали национальные заповедники и охраняемые зоны.
Furthermore, the potentially harmful impacts on vulnerable biodiversity such as reefs and the contribution they make to other sectors such as fisheries, are similar whether that biodiversity is found within areas of national jurisdiction or beyond. Кроме того, потенциально пагубные последствия для уязвимого биологического разнообразия, в частности для рифов, и их значение для таких иных секторов, как рыболовство, аналогичны, независимо от того, идет ли речь о биологическом разнообразии в пределах или за пределами национальной юрисдикции.
The Convention on Biological Diversity contains obligations identical to those of the UNCCD, notably to prepare national plans to preserve biodiversity. Конвенция о биологическом разнообразии содержит обязательства, аналогичные тем, которые закреплены в КБОООН.