| I did my best in that E.R., okay? | Я делал все возможное в этой больнице, ясно? |
| As coordinator, I promise to do my best and I will report the results of this informal dialogue to the Fourth Committee at the scheduled time. | Как координатор я обещаю сделать все возможное и доложу о результатах этого неофициального диалога Четвертому комитету в запланированные сроки. |
| It agreed with the recommendations embodied in the outcome and assumed that all parties would make their best efforts to assist in their implementation. | Она согласна с высказанными рекомендациями и надеется, что все стороны сделают все возможное для содействия их осуществлению. |
| States Parties shall use their best efforts to computerize their records for the purpose of enhancing one another's effective access to such information. | З. Государства-участники делают все возможное для компьютеризации своей документации с целью повышения эффективности взаимного доступа к такой информации. |
| The consensus achieved is due in part to the skills of the facilitator, Felipe Costa, who gave his very best during the informal negotiations. | Консенсус был достигнут отчасти благодаря искусной деятельности посредника Фелипи Кошты, который сделал все возможное для успешного проведения неофициальных переговоров. |
| The Republic of Korea has been continuing its best efforts to contribute to fostering international cooperation for the benefit of all States in the field of humanitarian aid. | Республика Корея продолжает делать все возможное для содействия развитию международного сотрудничества в области гуманитарной помощи на благо всех государств. |
| Are we doing the best we can for the continent? | Делаем ли мы все возможное для этого континента? |
| Just do the best you can, okay? | Просто сделай все возможное, хорошо? |
| Well, I'm sure you're doing the best you can. | Я уверена, что вы делаете все возможное. |
| Nevertheless, Tonga continues to make its own national efforts to deliver this crucial resource to its citizens as best as it can. | Тем не менее страна продолжает самостоятельно делать все возможное для того, чтобы как можно лучше обеспечить своих граждан этим жизненно важным ресурсом. |
| What I need is for you to know that I did my best concerning Angela. | Я хочу, чтобы ты знал, что я сделал бы все возможное для Анжелы. |
| I'm just me and I do my best. | Это всего лишь я, делающий все возможное. |
| You were just doing the best you could with the information you had. | Ты просто делал все возможное с той информацией, что у тебя была. |
| It was satisfied with the substantive deliberations taking place in Working Group II and would exert its best efforts towards completion of the task at the next session. | Она с удовлетворением отмечает обсуждения по вопросам существа, ведущиеся в настоящее время в Рабочей группе II, и будет делать все возможное для того, чтобы завершить эту работу на следующей сессии. |
| I have tried my best during my tenure of office and can therefore only hope that I have lived and performed up to your expectations. | Я пытался сделать все возможное, находясь на этом посту, и поэтому могу лишь надеяться, что оправдал ваши надежды и ожидания. |
| I will do my best, at the minimum, to listen attentively to anyone appealed to me for help. | Я сделаю все возможное, чтобы, как минимум, внимательно выслушать любого обратившегося ко мне за помощью гражданина. |
| As you said, no one can replace Pete, but I will do my best. | Вы сказали, никто не заменит великого Пита Файнмэна, но я сделаю все возможное. |
| ("Do your best" gesture) | (жест "Сделай все возможное") |
| He indicated that the authorities were striving and would try to do their best in order to achieve this. | Он указал на то, что органы власти стремятся к этому и делают все возможное для достижения этой цели. |
| The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights was doing her best but lacked the resources to do more than maintain calm and equilibrium. | Специальный докладчик Комиссии по правам человека делает все возможное, но, не имея достаточных ресурсов, не может идти дальше поддержания спокойствия и равновесия. |
| Nigeria therefore wishes to assure the international community that it is deploying its best efforts to protect its coastal environment from degradation caused by oil spillage and gas operations. | Поэтому Нигерия хочет заверить международное сообщество в том, что она делает все возможное для обеспечения охраны окружающей среды прибрежной зоны от деградации, вызываемой утечками нефти и операциями по добыче газа. |
| I am confident that my country will also do its best in the future, in this new capacity, for a safer world. | Я убежден, что моя страна будет и впредь, уже в этом новом качестве, делать все возможное во имя более безопасного мира. |
| Mr. Kim Chang Guk said that his country had done its best, but Japan had shown no willingness to resolve the issue. | Г-н Ким Чан Гук говорит, что его страна сделала все возможное, но Япония не проявила готовности решать проблему. |
| As always, China will continue to provide assistance to the best of its ability to other developing countries affected by disasters. | Как и прежде, Китай будет продолжать делать все возможное для того, чтобы помогать другим развивающимся странам, которые пострадали от стихийных бедствий. |
| African leaders are deploying their best efforts not only to resolve the raging conflicts on our continent but also to prevent them. | Руководители африканских стран делают все возможное для того, чтобы не только урегулировать бушующие на нашем континенте конфликты, но и предотвратить их возникновение. |