| We have contributed to alleviating the suffering of the Afghan people as best as we could, by sending humanitarian assistance. | Мы делаем все возможное для облегчения страданий афганского народа, направляя с этой целью гуманитарную помощь в эту страну. |
| It is up to each Member State to make the best effort to contribute to this process. | Теперь каждое из государств-членов должно сделать все возможное для содействия этому процессу. |
| Croatia stands ready to contribute to that goal to the best of its abilities. | Хорватия готова сделать все возможное, чтобы способствовать достижению этой цели. |
| Nepal has been exerting its best efforts to implement those resolutions and to report on time. | Непал делает все возможное для выполнения этих резолюций и своевременного доклада о проделанной работе. |
| FSM has exerted best efforts to do away with the reservations as expressed in its CEDAW ratification. | ФШМ делают все возможное для снятия оговорок к КЛДЖ, сформулированных при ее ратификации. |
| We are trying our best, with the cooperation of the international community, to implement this strategy. | С помощью международного сообщества мы стараемся делать все возможное для осуществления этой стратегии. |
| I have done the best I could to make my family happy and safe. | Я сделал все возможное для того, чтобы сделать нашу семью счастливой и как-то обезопасить ее. |
| I assure the General Assembly that Bosnia and Herzegovina will do its best in that respect. | Заверяю Генеральную Ассамблею в том, что Босния и Герцеговина сделает все возможное в этом плане. |
| You've got to make the best of things, my friend. | Тебе нужно сделать все возможное, друг. |
| I've made the best of things. | Я и так делаю все возможное. |
| You did your best, Dad. | Ты сделал все возможное, пап. |
| I'm already doing my best, you know. | Я делаю все возможное, знаете. |
| States Parties shall use their best efforts to computerize their records. | З. Государства-участники делают все возможное для компьютеризации своей документации. |
| The Requested Party shall use its best efforts to keep such expenses at reasonable levels. | Запрашиваемая Сторона делает все возможное для обеспечения того, чтобы такие расходы не превышали разумных пределов. |
| We are trying as best we can to ensure that we complete our work in a transparent manner. | Мы делаем все возможное для того, чтобы обеспечить завершение нашей работы транспарентным образом. |
| Ethiopia will continue to do its level best in that regard. | Эфиопия будет продолжать делать все возможное в этом направлении. |
| We'll do our best with trace evidence, but it's messy. | Мы сделаем все возможное с отпечатками, но очень грязно. |
| She's just trying to make the best of a bad situation. | Она пытается сделать все возможное в сложившейся патовой ситуации. |
| Well, we'll-we'll do our best to-to get ahold of him. | Отлично. Мы сделаем все возможное, чтобы связаться с ним. |
| We do the best we can, considering... the circumstances. | Мы делаем все возможное, учитывая... обстоятельства. |
| We did the best we could to accommodate his behavior. | Мы сделали все возможное, чтобы обуздать его поведение. |
| Well, she does the best she can. | Ну, она делает все возможное. |
| The doctor said he would do his best, but there is little hope. | Доктор сказал, что сделает все возможное, но шансы малы. |
| Make sure Morgan does his best, too. | Проследи, чтоб Морган тоже сделал все возможное. |
| I tried my best, but I'm not good with confined spaces. | Сделала все возможное, но я не переношу замкнутого пространства. |