| The Saharans had not lost heart and had done the best they could under extreme conditions. | Сахарцы не теряют присутствия духа и делают в экстремальных условиях все возможное, чтобы выжить. |
| UNRWA accepts the recommendation and will endeavour to the best of its ability to obtain the relevant documents. | БАПОР согласно с этой рекомендацией и сделает все возможное для получения соответствующих документов. |
| Although I was tired, I did my best. | Хотя я устал, я сделал все возможное. |
| I will need the help of everyone, but I promise you that I will do my best. | Мне понадобится помощь каждого, но я обещаю вам сделать все возможное. |
| I thought we were making the best of a situation until the house sells. | Думал, мы делаем все возможное в создавшейся ситуации, пока дом не продан. |
| The doctors are doing their best, yet illnesses, so easily prevented, kill children every day. | Врачи делают все возможное, но болезни, которые можно было легко предотвратить, убивают детей каждый день. |
| We're handling it as best we can. | Мы делаем все возможное, канцлер. |
| Even if we could hold off the infection, and we'll do our best... | Даже если бы мы могли устранить инфекцию, и мы сделаем все возможное... |
| He hoped every effort would be made to ensure the best use of resources made available to UNIDO. | Он надеется, что будет сделано все возможное, чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов, имеющихся у ЮНИДО. |
| Implementing the Guidelines was the best way of ensuring that a State did its utmost to guarantee the right to food. | Реализация Руководящих принципов является оптимальным способом обеспечения того, чтобы государство сделало все возможное для гарантирования права на питание. |
| Over time, Thailand has made its best effort to render full protection to children affected by armed conflict from neighbouring countries. | За последнее время Таиланд сделал все возможное для обеспечения полной защиты детей из соседних стран, затрагиваемых происходящими там вооруженными конфликтами. |
| Sir, we're going to do the very best we can. | Сэр, мы попытаемся сделать все возможное. |
| Everybody's working on getting you the best care possible. | Все делают все возможное, чтобы ты получала самое лучшее лечение. |
| Let's just say, I'll do my best and hope. | Давайте просто скажем, что я буду делать все возможное и надеяться. |
| Everyone is doing the best they can, I assure you. | Уверяю вас, мы делаем все возможное. |
| The nuns who run it do their best, but they must rely on medical volunteers. | Монахини, которые им руководят, делают все возможное, но они вынуждены полагаться на помощь волонтеров. |
| Dr. Daystrom, we're going to do our very best. | Доктор Дейстром, мы сделаем все возможное. |
| Like I said, we'll do our best. | Как я уже сказал, мы сделаем все возможное. |
| I assure you, Professor Aris we do our best. | Позвольте заверить Вас, доктор Эрис, что мы делаем все возможное. |
| We intend to continue to contribute to that work to the best of our ability and in a fully cooperative manner. | Мы намерены и впредь вносить свой вклад в эту работу, делая все возможное и руководствуясь духом безоговорочного сотрудничества. |
| We do the best we can for them. | Мы делаем все возможное для них. |
| Just do the best you can with what you've got. | Просто постарайся выжать все возможное из имеющегося. |
| I can only say I did the best I could. | Я могу лишь добавить, что я делала все возможное. |
| I'll do the best I can, ma'am. | Я сделаю все возможное, мадам. |
| MEGASAT provides the Service on a "best effort" basis and does not guarantee upload or download speeds. | MEGASAT предоставляет услуги на базе "все возможное", и не гарантирует загрузку или скорость загрузки. |