Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода А также

Примеры в контексте "Besides - А также"

Примеры: Besides - А также
He has authored nine books, besides nine appearances in Harvard Business Review, on marketing and business-related topics. Начиная с 1939 года написал 39 книг, а также сотни статей в The Wall Street Journal и Harvard Business Review.
Interpretation of the multibeam data would be useful to identify areas of greater prospectivity suitable for sampling to reach an indicated mineral resource, besides understanding on the seabed morphology for any future mining operation. Интерпретация полученных в результате многолучевого эхолотирования данных послужит для выявления наиболее перспективных участков для отбора проб указанных минеральных ресурсов, а также для лучшего понимания морфологии морского дна для проведения любых работ по добыче полезных ископаемых в будущем.
Despite Government efforts, the justice system is inefficient, due to inadequate infrastructures, human resources, training, documentation and financial resources, besides the lack of credibility of the judicial system itself. Несмотря на твердую политическую решимость государства развивать систему правосудия, она функционирует с явно выраженными сбоями, которые объясняются состоянием инфраструктуры, людских ресурсов, нехваткой подготовленных кадров, документальной базы и финансовых средств, а также низкой репутацией судебных учреждений.
According to the Pan-American Health Organization, "Primary Health Care" is the strategy that presents the best results to promote public health in the Americas, since it encourages the prevention and early diagnosis of illness, besides representing significant cost savings for governments. Согласно Панамериканской организации здравоохранения, наиболее эффективной стратегией укрепления систем здравоохранения в странах Северной, Центральной и Южной Америки является «первичное медико-санитарное обслуживание», поскольку оно направлено на предупреждение и своевременное выявление заболеваний, а также позволяет правительству экономить немалые средства.
You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides. Вы сможете выбрать исходную и конечную папку, определить, что именно конвертировать - документы и/или шаблоны, а также получите много других возможностей.
Who set up an textile factory in 1898 and an industrial city... just besides the factory... "Гуэль, друг Гауди, построил в 1898 году текстильную фабрику, а также жилой квартал для рабочих недалеко от фабрики".
News 2009: Massofisiokinesi, the physical therapy which is resorted to recently more often in order to obtain psychophysical balance besides the muscular one. Новости 2009: Массофизиокинезитерапия, медицинская терапия для тела, к которой прибегают все чаще для достижения психофизического баланса, а также укрепления мышц при сидячем образе жизни, частых стрессах, болях в мышцах и суставах.
The ITC found that besides good project management, careful location and product selection as well as local NGO involvement were necessary for successful EPVs. По мнению МТЦ, помимо эффективного управления проектами, необходимыми ингредиентами успеха СКПЭ являются продуманный выбор места базирования и товарной ориентации, а также вовлечение местных НПО.
The overall plan may also require the situation of other relatives besides the new entrepreneur to be considered and assets to be balanced by means of a will, donation or other transaction. Одновременно может оказаться необходимым принятие во внимание положения и других родственников, кроме смены, а также балансирование обстановки завещанием, даром или иным актом.
I was handed a notice of dismissal which, besides telling me that Section 9 was dissolved also contained the order from the fake security company I ostensibly worked for to be on unlimited home standby, until further notice. Я получил уведомление об увольнении где также говорилось, что Девятый отдел расформирован а также приказ о назначении в некую охранную компанию у которой я буду находиться в запасе до получения новых распоряжений.
My Special Representative and his Deputy addressed the media on a regular basis, besides addressing public events, in order to present the Mission's concerns in relation to the peace process. Мой Специальный представитель и его заместитель регулярно выступали перед средствами массовой информации, а также на общественных мероприятиях, излагая обеспокоенность Миссии ходом мирного процесса.
The player can move left and right and can jump; in every episode besides Keen Dreams they can also use a pogo stick to bounce continuously and jump higher than they can normally with the correct timing. Игрок может двигаться влево и вправо, а также прыгать; во всех эпизодах кроме Keen Dreams также можно использовать Pogo для более высокого прыжка, чем обычно.
So I'm very passionate about this research and I really want to continue it and expand it to more disorders besides asthma, more respiratory disorders, as well as more pollutants. Меня очень увлекло это исследование, и я хочу продолжить его и расширить, включить в него другие заболевания органов дыхания, помимо астмы, а также исследовать другие загрязнители.
There are again several successes in the racing world: Audi wins with OZ, besides the le Mans competition, in the DTM constructors and drivers championship! Компанию опять сопровождал успех в мире автоспорта: на колесах OZ Audi получила победу не только в Ле-Мане, а также и в чемпионате DTM среди пилотов и конструкторов!
There were also lower masts for four seventy-fours, with sails and rigging complete besides her own masts, which were intended for the recently captured HMS Hannibal off Sumatra renamed (Petit Annibal). На борту Actionnaire обнаружились одиннадцать сундуков голландского серебра, а также нижние мачты для четырёх 74-пушечных, в комплекте с парусами и оснасткой, помимо собственной мачты, которые были предназначены для недавно захваченного у берегов Суматры HMS Hannibal (переименованного в Petit Annibal).
CRC noted the very good education indicators, the broad scope of education in schools, encompassing a development-oriented co-curriculum besides the academic curriculum, and the intention to incorporate the Convention into school curricula. КПР отметил весьма высокие показатели в области образования, широкое образование в школах, включающее в себя помимо основной программы обучения программу дополнительной ориентации, а также намерение включить положения Конвенции в программы школьного обучения76.
However, besides all objective problems that this Service used to face, but also the ones it faces nowadays, we can certainly be satisfied with the achieved results, especially in the field of prevention of illegal immigration and trafficking in people. Однако, несмотря на все объективные проблемы, с которыми столкнулась Служба, а также проблемы, с которыми она сталкивается сегодня, можно определенно испытывать удовлетворение достигнутыми результатами, особенно в области предупреждения незаконной иммиграции и торговли людьми.
On 22 June he had a final audience with the tsar, who promised full protection to English merchants, and sent cordial greetings to Elizabeth, besides entrusting Meyrick with four Russian youths of high birth to be educated in England. В июне 1601 года он встретился с царем, который пообещал английским купцам полную защиту, а также поручил Мейрику четырёх молодых русских аристократов, направлявшихся в Англию для получения образования.
By filling the tube with other gases besides air, and partially evacuating it with a vacuum pump, Kundt was also able to calculate the speed of sound in different gases at different pressures. Заполняя трубу различными газами, а также откачивая газ из трубы насосом Кундт смог измерить скорость звука в различных газах и при различных давлениях.
Some changes in blog besides the theme How have recently changed the theme of the blog and thought you should also change a few things that had been created long ago and not as it should have updated. Вы можете жить в интернете? Как заработать деньги... Это очень распространенный вопрос: для тех, кто заинтересован в блогах и монетизации же так что я решил ответить на этот же вопрос с должностями, а также некоторые советы.
The Academy offers a four-year programme of study leading to a baccalaureate, Master's or doctoral degree in media science, besides specialized vocational diploma courses and training courses leading to a certificate. В Академии предлагаются четырехлетняя программа обучения с присвоением степени бакалавра, магистра или доктора в области информационных наук, а также специализированная программа профессионально-технического обучения с выдачей диплома о среднем специальном образовании и технические курсы с выдачей сертификата.
The first satellite will have a panchromatic imager with two-metre resolution and a multispectral imager with eight-metre resolution, besides other auxiliary and experimental payloads. Первый спутник будет оборудован панхроматическим формирователем изображения с разрешением два метра и многоспектральным формирователем изображения с разрешением восемь метров, а также другой вспомогательной и экспериментальной полезной нагрузкой.
At this time he developed the first versions of the famous universal theodolite Wild T series and also the stereo autograph Wild A1 for aerial photo interpretation, besides a number of other measurement instruments. В это же самое время он разрабатывает универсальный теодолит Вильда T2, прецизионный теодолит Вильда T3, а также стереоавтограф Вильда A1 для интерпретации аэрофотоснимков, а также многие другие инструменты, применяемые в геодезии.
The Quest company has twice been declared a partner of the year by Microsoft (ISV Partner of the year 2004 and 2007), besides, the company places the first for solutions for Active Directory (2007, 2008, 2009). Компания Quest дважды признавалась Microsoft партнером-вендором года (ISV Partner of the year 2004 и 2007), а также компанией номер один по решениям для Active Directory (2007, 2008, 2009).
The Consultative Council comprehends the High Commissioner who presides, one representative of each of the immigrant communities from Portuguese-speaking countries, one representative of each of the three largest immigrant communities not belonging to Portuguese-speaking countries, besides one representative of other immigrant associations. В состав Консультативного совета входит Верховный комиссар (в качестве председателя), по одному представителю от каждой из общин иммигрантов из португалоязычных стран, по одному представителю от каждой из трех наиболее многочисленных общин иммигрантов из непортугалоязычных стран, а также один представитель прочих ассоциаций иммигрантов.