The Republican Mental Health Centre provides psychiatric, psychotherapeutic and psychological support and, besides being a health-care facility, is also the training and consultation centre for the country's entire mental health service. |
Республиканский центр психического здоровья оказывает психиатрическую, психотерапевтическую и психологическую помощь, а также является не только лечебной организацией, но также методическим и консультативным центром всей службы психического здоровья Кыргызстана. |
Mr. Uramoto added that, while some operations were moving from the planning stage to the implementation stage, the UNDAF roll-out was continuing and new countries were being included besides the eight pilot countries, so that planning and implementation were occurring simultaneously. |
Прежние различия между средствами и программ-мами, с одной стороны, и специализированными учреждениями, с другой стороны, преодолеваются, а также налаживаются конструктивные партнерские отношения. |
In these circumstances, besides the traditional concept of "State security", the importance of "human security" has increased and the importance of addressing the spread of conventional weapons has also grown. |
В этих условиях наряду с традиционной концепцией "национальной безопасности" возросла важность концепции "безопасности человека", а также важность решения проблемы распространения обычных вооружений. |
The appointment of the YSC professor Nelly Avetisyan as a new head of the sound library has become a new stage of its development. Under her leading, the collection of recordings was appreciable enlarged; besides, the professional systematization of the card index was realized. |
Фонотека оснащена четырьмя проигрывателями, четырьмя студийными магнитофонами "Тесла" и одним магнитофоном "Весна", а также двумя CD-плеерами "Сони" (последние были преподнесены в дар консерватории бывшей студенткой, в настоящее время преподавателем Женевской консерватории Евой Арутюнян-Пленду). |
Besides, the models can "be rown up" from metallic or polymeric powder and also from special sand. |
К тому же модели можно "выращивать" из металлического или полимерного порошка, а также специального песка. |
Besides, age-appropriate life-skills, health and HIV education and behavioural change education programmes have been introduced into the curriculum covering grades 4-12. |
Помимо этого в программу обучения 4 - 12 классов были включены такие темы, как овладение жизненными навыками, соответствующими возрастной группе обучаемых, а также вопросы, связанные со здоровьем, ВИЧ и изменением поведения. |
Besides enterprises of the branch produce wide range of products: launches, boats, waterside pontoons, 5-200 liter paint tanks and flexible concrete mats. |
Кроме того предприятия отрасли выпускают широкую гамму продукции: катера, лодки, причальные понтоны, емкости для красок от 5 до 200 литров, гибкие бетонные маты, используемые для укрепления откосов, а также выполняют работы по строительству гидротехнических сооружений. |
"then I will go to Max and I will claim our expenses and perhaps many things besides." |
"вот тогда я пойду к Максу, и потребую возместить расходы, а также чего-то еще" |
Besides the weakness of State institutions, the judiciary suffers from functional and structural defects and budgetary constraints. |
К институциональным порокам существующей государственной системы добавляются функциональные и структурные изъяны системы отправления правосудия, а также проблема нехватки финансовых средств. |
As a matter of course the servicing and the supply of spare parts are secured besides the machine supply. A large service network with partners was setup for this purpose. |
На первом этапе фирмой предлогаются стационарные гидравлические ножницы с режущим усилием 600-, 800-, 1100-, и 1300 т., стационарные компактные ножницы с режущим усилием 600 т, а также мобильные ножницы с режущим усилием от 500 до 600 т. |
He was in command of the Tercio of his son, Baron of Wezemaal, the Walloon Tercio of Ribacourt, and the Irish Tercio of Thomas Preston, besides five militia companies of citizens of Leuven and students of the University of Leuven, and some cavalry units. |
В распоряжении Шетца остались отряды его сына барона Веземаля, валлонские отряды и ирландский полк Томаса Престона, а также пять полков вооруженных горожан и студентов университета Лёвена и некоторые кавалерийские подразделения. |
At the customer's request additional services are also provided for besides those features provided in tariff, namely: the additional traffic, additional hard disc quuta on the hard drive server, activation of additional mailboxes and databases, as well as VIP-service support. |
По требованию клиентов предоставляются также некоторые дополнительные услуги поверх тех, что предусмотрены в тарифных планах, а именно: предоставление дополнительного трафика, дополнительное место на жестком диске сервера, активация дополнительных почтовых ящиков и баз данных, а также предоставление услуги VIP-поддержки. |
Under the capacity-building for madrasa education project, the Government introduced vocational education courses in 100 madrasaa besides introduction of science and computer education in the madrasa education curriculum; 3,370 madrasa teachers were provided with training on various aspects of education management. |
В рамках проекта по развитию системы религиозного образования правительство включило в учебные планы медресе научные предметы и информатику, а также ввело в 100 медресе профессионально-техническую подготовку; 3370 педагогов медресе прошли обучение по различным методам управления образовательным процессом. |
Other islands include Socotra, Abd al-Kuri, Samhah, Darsah, Siyal Abd al-Kuri and Siyal Socotra, besides some isolated rocks, including Sirah, 'Adlah, Sayhar, Jalis, Radad, Karshah and Dha'in Dhatil. |
Среди других крупных островов следует назвать Сокотра, Абд-эль-Кури, Самха, Дарсах, Абд-эль-Кури и Сияль Сокотро, а также отдельно расположенные скалистые образования, включая Сирах, Адлах, Сайхар, Джалис, Радад, Каршах и Джаин Дхатиль. |
Besides, the Electronic Interactive Map covering comprehensive information on the environmental and nature protection issues of the region was presented within the meeting. |
В рамках встречи были представлены результаты данного проекта, рассмотрены как его положительные аспекты, так и недостатки в ходе осуществления в трёх странах, а также обсуждены возможности разработки дальнейших природоохранных инициатив, направленных на развитие экологической журналистики в регионе. |
Besides, you also welcome to join online conference, dialing (062) 388-05-90. |
Вопросы нашему гостю в указанное время можно будет задать в разделе «Общение»/«Онлайн-конференции», а также по телефону: (062) 388-05-90. |
The program allows you to add, edit and remove transactions. Besides, you can enter your comments, plans and impressions into the diary. |
В программе имеется и обычный блокнот для записи своих наблюдений и выводов, а также график отображающий изменение портфеля. |
Besides, "Altis-Postach" provides the sites of building materials; another company's activity is a wholesale and retail trade of construction materials. |
Кроме того, компания "Альтис-Постач" занимается комплектацией объектов строительства, а также оптово-розничной продажей современных строительных материалов. |
Besides Shamba himself, initial members included his Vice Presidential candidate Vladimir Arshba, chief of staff Gennady Alamia and former Vice Premier Albert Topolian. |
Кроме Шамбы, основателями партии стали его кандидат на пост вице-президента Владимир Аршба, а также руководитель штаба Геннадий Аламиа и бывший вице-премьер Альберт Тополян. |
Besides his baptismal record, other records include the 1890 and 1901 census enumerations in Denmark, and church confirmation in 1896. |
Кроме церковной записи о крещении, его возраст также подтверждается сведениями из переписи населения Дании 1890 и 1901 годов, документами об иммиграции, а также церковными записями 1896 года. |
Besides, many SMEs are also encountering considerable cost-push difficulties in sourcing for inputs, finance, and transportation and marketing facilities and services. |
Помимо этого, у многих МСП возникают значительные трудности и в связи с затратами, возникающими при поиске источников вводимых ресурсов и финансирования, а также при использовании услуг транспорта и сбытовых организаций. |
Besides, children have suffered intolerable violations of their basic rights and have had only limited access to health care, education and food. |
Наряду с этим грубо нарушались основные права человека детей; дети имели лишь ограниченный доступ к услугам в области здравоохранения и образования, а также к продовольствию. |
Besides raising public and private investment in infrastructure - at some $52 billion annually - Africa needs substantial improvements in market access, as well as stronger regional market integration to enhance global competitiveness. |
Помимо увеличения объема государственных и частных инвестиций в инфраструктуру - на уровне примерно 52 млрд. долл. США в год, - Африка нуждается в существенных улучшениях в плане доступа на рынки, а также в более прочной региональной рыночной интеграции для укрепления глобальной конкурентоспособности. |
Besides cooperation between private partners along supply chains, public institutions, public-private and academy-industry partnerships and international cooperation can facilitate such upgrading. |
Помимо сотрудничества между партнерами из частного сектора по линии производственно-сбытовых сетей, обеспечению такого повышения квалификации могут способствовать государственные институты, партнерские механизмы, созданные между государственным и частным секторами, а также между научными кругами и промышленностью, и международное сотрудничество. |
Besides Latin America, South Asia becomes an extremely important site for experimentation with PAR (in particular India and Bangladesh), with PAR processes occurring as well in different parts of Africa. |
Помимо Латинской Америки, крайне важным местом экспериментов с СИД стала Южная Азия (особенно Индия и Бангладеш), а также различные регионы Африки. |