Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Думаем

Примеры в контексте "Believe - Думаем"

Примеры: Believe - Думаем
We believe that Ward took Fitz or Simmons through the portal with him. Мы думаем, что Уорд забрал Фитца или Симмонс с собой через портал.
We believe that, finally, he reached the point where his only possession of any value was his service pistol. Мы думаем, что так он достиг черты, где его единственной ценностью оставался его служебный пистолет.
Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection. Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь.
We didn't believe, we had proof. Мы не думаем, это доказано.
We believe they are even willing to fabricate evidence to that effect. Мы думаем, что они даже хотят сфабриковать соответствующие доказательства.
We believe only a small portion of them are armed. Мы думаем, что лишь небольшое их число заряжено.
We believe it to be a magma steam. Мы думаем это пар от выброса магмы.
We believe that someone is creating a device that attracts and amplifies paranormal activity. Мы думаем, что кто-то использует прибор, который привлекает и усиливает паранормальную активность.
We believe that he had a conflict with the medical establishment in the past. Мы думаем, что в прошлом у него были конфликты с начальством больницы.
She was killed last night, and we believe all of these symbols are relevant. Она была убита прошлой ночью, и мы думаем, что все эти символы относятся к делу.
We believe that not all issues discussed at the functional commissions should be brought to the attention of the General Assembly. Мы думаем, что не все вопросы, обсуждающиеся в функциональных комиссиях, должны быть доведены до сведения Генеральной Ассамблеи.
We believe that the outcome would have been different. Мы думаем, что результаты были бы иными.
We believe that it would serve well as the organizing principle of environmentally sound, socially equitable, economically sustainable development. Мы думаем, что это явится организующим принципом экологически разумного, социально справедливого, экономически устойчивого развития.
We believe they came back here after they left you at the Birch's yesterday. Мы думаем, они возвращались сюда после того, как ушли вчера от Бёрчей.
Jack was taken by someone who we believe looks like this. Джека похитил кто-то, кто, как мы думаем, выглядит вот так.
We believe these are enemy soldiers in advanced electronic camouflage. Мы думаем, что это вражеские солдаты в продвинутом камуфляже.
Whereas we believe that nostalgia's a sign of weakness. Тогда как мы думаем что ностальгия признак слабости.
We believe the creatures are the same as those Lieutenant Scott encountered on the desert planet. Мы думаем, это те же создания, которых лейтенант Скотт видел на пустынной планете.
Even though you told us Caleb is deep undercover, we believe she discovered his location. Хотя вы сказали нам, что Калеб под прикрытием, мы думаем, что она раскрыла его местонахождение.
We believe she has another job here in town. Мы думаем, что здесь она тоже работает.
We believe that this would enhance the Department's capacity to react effectively and promptly to future emergency situations. Мы думаем, что это повысит способность Департамента эффективно и незамедлительно реагировать на чрезвычайные ситуации в будущем.
We do not believe there is a Member State of this Organization which would like to witness that eventuality. Мы не думаем, что какое-либо из государств - членов этой Организации хотело бы такого развития событий.
We do not believe that it is productive to try to revise the agenda without general agreement on the disarmament objectives and programme. Мы не думаем, что будет рационально вносить изменения в повестку дня без достижения общего согласия в отношении целей и программы разоружения.
We do not believe that biennialization reflects in any way on the subject's importance. Мы не думаем, что подход на двухгодичной основе отражается как-либо на значимости вопроса.
We believe that similar problems are of current concern in the statistical institutions of many other countries. Мы думаем, что аналогичные проблемы актуальны и в статистических учреждениях многих других стран.