| Mr. Hastings, we believe - | Мистер Гастингс, мы думаем... |
| We believe they are Serbs | Мы думаем, они сербы |
| We believe she was British. | Мы думаем, она была британкой |
| We believe he was your entertainment for last night's soiree. | Мы думаем, что он вас развлекал вчера вечером. |
| We do not believe that island nations like Maldives are out of hope yet; we do not believe it is too late for us. | Мы считаем, что для таких островных государств, как Мальдивские Острова, еще не все потеряно; думаем, что у нас еще есть время. |
| We believe that he may have been in contact with your father. | Мы думаем, что он связывался с вашим отцом. |
| We believe that the blast was right outside the gate of Taji, we're heading to that location now. | Мы думаем, что взрыв был прямо за воротами Таджи и сейчас движемся к этому месту. |
| We believe their goal is to get their hands on the Ancient weapon in Antarctica. | Мы думаем, что их цель заполучить оружие Древних из Антарктиды. |
| We believe Chloe's body was up at Mother Sullivan's Ridge at some point. | Мы думаем, что тело Хлои побывало на утёсе Матушки Салливан. |
| Leo, we believe five U.S. DEA agents... | Лео, мы думаем, что пять агентов Агенства по контролю за оборотом наркотиков и оружия... |
| We believe it was in the log below. | Мы думаем оружие было спрятано там в одном из полых бревен. |
| We believe they'll appoint successors from many groups, including the Ibo. | Мы думаем, что за последующие несколько недель Абида Кан назначит их преемников из разных регионов и групп, включая Ибо на западе. |
| We believe we're looking for a male between the ages of 25 and 35. | Думаем, мы ищем мужчину 25-35 лет. |
| We don't believe that what we are getting is worth what the company is making. | Мы так думаем, что никакие доходы компании не оправдывают наш удел. |
| We believe he selects attractive girls methodically builds their dependence on drugs then sells them to an elite clientele around the world. | Мы думаем, что он находит привлекательныхженщин, приучает их к наркотикам а потом продает элитной клиентуре по всему миру. |
| We smirk because we believe that synthetic happiness What are these terms? | Мы ухмыляемся, потому что думаем, что синтезированное счастье Каковы условия подлинного счастья? |
| Generally, the result of all poetic striving lies so far from its author that one can hardly believe that it is a man-made creation. | В большинстве случаев результат всякого поэтического труда так далёк от его автора, что мы иногда и не думаем, будто шедевр - это ремесло. |
| We believe that the cardinals will now, from henceforth, do our will. | Мы думаем, что кардиналы отныне и впредь будут поступать, как мы повелим. |
| We also believe that Tumor Treating Fields will work with radiation and interrupt the self-repair mechanisms that we have. | Кроме того, мы думаем, что электрические поля будут хорошо сочетаться с облучением и нарушать механизмы самовосстановления раковых клеток. |
| We believe that we should work to be happy, but could thatbe backwards? In this fast-moving and entertaining talk fromTEDxBloomington, psychologist Shawn Achor argues that actuallyhappiness inspires productivity. | Мы думаем, что для счастья нам нужно много работать, но, может быть, всё наоборот? В этой быстрой и весёлой лекции сконференции TED в Блумингтоне психолог Шон Ачор доказывает, чтосчастье влияет на эффективность нашего труда. |
| We believe you agree that reliability, competency and skill of partner to both seller and buyer in goods transportation, namely freight forwarder, ensures your business success. | Думаем, Вы можете согласиться с тем, что надежность, компетентность и сноровка в решении вопросов грузоперевозки играют важную роль, которую берет на себя посредник между поставщиком и получателем товара, а именно: ЭКСПЕДИТОР. |
| We have uncovered evidence that we believe proves the race of humans predates our supposed creation by the Ori. | У нас есть неопровержимые свидетельства, которые, как мы думаем, доказывают, что человеческая раса... существовала раньше ее предполагаемого создания Орай. |
| We also believe it is not time to take what has been left and run. | Мы также думаем, что не лучшим выходом для участника заболевшего бизнеса может оказаться решение забрать из него, что ещё можно забрать, и выйти из бизнеса. |
| We do not think that this issue should be excluded from these worthy endeavours, and we believe that further streamlining and depoliticization of these resolutions is necessary. | Мы не думаем, что рассматриваемый вопрос должен остаться в стороне от этих достойных устремлений, и считаем, что эти резолюции требуют более обтекаемых формулировок и меньшего политического накала. |
| This is not something that we believe we are going to be able to look at in the short time frame. | Но мы не думаем, чтобы нам удалось увидеть это в краткосрочной перспективе. |