| States bent on pursuing nuclear weapons will have an ever easier time if safeguards become ineffective. | Государствам, стремящимся к разработке ядерного оружия, будет легче это сделать, если система гарантий станет неэффективной. |
| But there is a need to ensure that that does not become just a mechanical process. | Но необходимо сделать так, чтобы эта работа не превратилась в чисто механический процесс. |
| She called on all States that had not yet done so to sign the Convention so that it would become universally applicable. | Оратор призывает все государства, которые еще не подписали Конвенцию, сделать это, с тем чтобы она стала универсально применимой. |
| We have to broach the question of whether and how multilaterally agreed interventions could become necessary and useful. | Мы должны подумать о том, могут ли согласованные на многостороннем уровне действия стать необходимыми и полезными и что для этого нужно сделать. |
| It should be possible to modify the decision-making mechanism so as to avoid recourse to this instrument, which has become entirely obsolete. | Следует сделать возможным изменение механизма принятия решений, с тем чтобы избегать обращения к этому инструменту, который абсолютно устарел. |
| We have to do all we possibly can to ensure that weapons of mass destruction do not become the bane of globalization. | Мы должны сделать все возможное и не допустить, чтобы оружие массового уничтожения стало проклятием глобализации. |
| If the Committee decided to make such meetings a permanent fixture, the Working Group on Communications, as such, would become obsolete. | Если Комитет решит сделать такие заседания постоянными, Рабочая группа по сообщениям как таковая станет не нужна. |
| These would need to be dealt with pretty urgently should the situation become more serious. | Это нужно сделать предельно срочно на случай если положение станет более серьезным. |
| Maguire's got plans to make an honest woman of Molly and become a farmer. | У Магуайра в планах сделать Молли порядочной женщиной и стать фермером. |
| How do I become a manager at sabre? | Что нужно сделать, что бы стать менеджером в "Сейбр"? |
| Much remained to be done, nonetheless, before the systematic contribution of civil society to the safety of European nuclear power plants would become a reality. | Тем не менее многое еще предстоит сделать до того, как систематический вклад гражданского общества в безопасность европейских АЭС станет реальностью. |
| Big cities often have physical stability problems; by using geo-information, cities will become safer and options for underground space may become more realistic. | Зачастую крупные города сталкиваются с проблемами физической стабильности; используя геологическую информацию, можно повысить безопасность городов и сделать более реальными возможности для расширения их подземной части. |
| To do this, I must become someone else. I must become something else. | Чтобы сделать это, я должен стать кем-то другим я должен стать чем-то другим |
| Ms. Smyth (Australia) said that the new sentence could become a new paragraph 4 and that the current paragraph 4 could become paragraph 5. | Г-жа Смит (Австралия) говорит, что новое предложение можно сделать новым пунктом 4, а нынешний пункт 4 - пунктом 5. |
| I believe I said this could become a thing called Spider-Man, see, a superhero character. | Я помню, что сказал тогда, что героя можно будет назвать Человек-паук и сделать супергероем. |
| Samuel also designed various mechanisms by which his program could become better. | Самуэль также разрабатывал различные методы, которые должны были сделать его программу лучше. |
| What we mean to do will become meaningful in life, not a movie. | То, что мы хотим сделать, будет смысл жизни, а не кинофильм. |
| Many delegations argued for the development of reasonable but effective regulation of international money markets so that they would become more open and transparent. | Многие делегации выступили за разработку разумного, но при этом эффективного механизма регулирования международных валютных рынков, с тем чтобы сделать их более открытыми и транспарентными. |
| This is the only way civilians can truly be protected and humanitarian work can become effective as we try to reach the civilian populations. | Это - единственный способ, который позволит действительно защитить гражданских лиц и сделать более эффективной гуманитарную работу, в то время как мы пытаемся получить доступ к гражданскому населению. |
| (b) Products must become easier to produce, to free up resources, for example by designing them as assemblies or frameworks using components. | Ь) сделать материалы более прочными с точки зрения их подготовки, с тем чтобы дать высвободить ресурсы, например путем проектирования таких материалов в виде сборных компонентов или блоков. |
| Simultaneously, the composition of growth needs to be altered, and in particular consumption and investment patterns must become more balanced and environmentally sustainable. | В то же время необходимо изменить структуру роста, и в частности сделать модели потребления и инвестиций более сбалансированными и экологически рациональными. |
| My job is not to make them become what I would have them become, but to support them in becoming their glorious selves. | Моя работа состоит не в том, чтобы сделать из них то, что хочу я, но поддержать их на пути становления самими собой. |
| After intensive negotiations, the United Nations Special Envoy recommended to the Secretary-General that Kosovo become an independent State. | После интенсивных переговоров Специальный посланник Организации Объединенных Наций рекомендовал Генеральному секретарю сделать Косово независимым государством. |
| Sometimes a smirk can make you become famous. | Иногда ухмылка может сделать вас знаменитым. |
| Mr. SICILIANOS proposed that the first sentence of paragraph 10 should become the second positive aspect and be inserted in paragraph 5. | Г-н СИСИЛИАНОС предлагает сделать из первого предложения пункта 10 второй позитивный аспект и включить его в пункт 5. |