Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода По существу

Примеры в контексте "Basically - По существу"

Примеры: Basically - По существу
The non-proliferation regime rests basically on its credibility, and this in turn calls for practical and progressive steps towards its objective, which is the elimination of nuclear weapons. Режим нераспространения, по существу, зиждется на его убедительности, а это, в свою очередь, требует осуществления конкретных и последовательных шагов по достижению его цели, заключающейся в ликвидации ядерного оружия.
took the view that the matter of fighting fraud and irregularities could basically be reduced to improving existing control measures and adopting additional measures; придерживалось того мнения, что проблему борьбы с мошенничеством и нарушениями можно по существу решать путем повышения эффективности нынешних мер контроля и принятия дополнительных мер;
The duty station level of coordination basically covered the safety and security aspects based on crisis management by DSS while the other critical functions and processes were handled individually by each organization. Координация на уровне этого места службы по существу охватывала аспекты охраны и безопасности на основе процедур управления кризисными ситуациями ДОБ, тогда как другими критически важными функциями и процессами каждая организация занималась в индивидуальном порядке.
Technology transfer basically means the transfer of knowledge, methods, techniques and skills - ancient or modern - to locations or contexts different from those where the knowledge, technique, etc., was created. Передача технологий по существу означает передачу знаний, методов, приемов и навыков - как существующих издавна, так и современных - для их применения в местах или в условиях, отличающихся от тех, для которых эти знания, приемы и т.д. были выработаны.
Well, Morty, basically what we - Морти, по существу, нам нужно...
Start of the semester he handed me a problem to work on, and after a week with no sleep, I realized it was basically Fermat's Last Theorem. В начале того семестра он дал мне поработать над одной задачей, и после бессонной недели я осознал, что по существу то была последняя теорема Ферма.
But many of these products are basically sugar water or sugary foods that might as well be cookies, with ingredients added or removed to appeal to LOHAS customers who would otherwise not buy them. Но многие из этих продуктов - это по существу сахарная вода или сладкие пищевые продукты, которые вполне могут быть печеньем, с добавленными или удаленными ингредиентами для того, чтобы понравиться клиентам LOHAS, которые иначе бы их не купили.
Several representatives pointed out that the issue of chemicals was basically one of information: countries had a need and a right to be informed as to which chemicals were reaching their territory. Несколько представителей отметили, что вопрос химических веществ по существу является вопросом информации: у стран есть необходимость и право быть информированными о том, какие химические вещества поступают на их территорию.
Throughout the years, it has appeared that the positions of the Committee and those of the member States of the European Union come together basically on a certain number of points. С ходом времени позиции Комитета и государств - членов Европейского союза в отношении целого ряда вопросов стали, по существу, сходными.
Resolution 2118 (2013) was an important step forward, but it was basically the product of two permanent members, with little input from the rest of the membership. Резолюция 2118 (2013) является важным шагом вперед, но она, по существу, есть результат работы двух постоянных членов при незначительном вкладе остальных членов.
It must be stressed, however, that while minor blunders may be recorded here and there, the parties (civil society) and Government always find solutions, which basically explains the good intention to work together, as set out by the Government. Следует подчеркнуть, однако, что небольшие огрехи могут происходить то здесь, то там, но каждый раз стороны (правительство и гражданское общество) находят выход, что, по существу, подтверждает подлинное намерение правительства продолжать сотрудничество.
Okay, so, basically, you can't tell me anything, so it's almost like you live in this neighborhood. Хорошо, значит, по существу, ты мне ничего не можешь рассказать, значит ты почти как житель этого района.
He basically said that, you know, he just - По существу, он сказал, что он просто...
Erm, because the mongoose is basically like a sort of glorified ferret, and it goes out of its way to kill cobras, and cobras can kill you just by looking at you the wrong way. Так как мангуста, по существу, это своего рода прославленный хорек, и она выходит, чтобы убивать кобр, а кобры могут убить вас просто не так глядя на вас.
Look, I'll spare you the details, but basically, the smoking jacket's not smoking. Не вдаваясь в детали но по существу, дым в куртке, вовсе не дым.
So basically you're just attracted to me because I'm not an elderly person. Так, по существу, я тебя привлекла потому, что я ещё не бабулька?
Its aim is basically to harmonize the partially differing requirements for road and rail on the basis of the existing requirements, insofar as there is no need to take particular features specific to a transport mode into account. По существу оно преследует цель согласовать частично различающиеся требования железнодорожного и автомобильного транспорта на основе действующих требований в тех случаях, когда не нужно учитывать конкретные особенности каждого вида транспорта.
Mr. ANTONOMOV said that the Kazakhs were a nomadic people and that, although there were dialects of the Kazakh language, Kazakhs from Mongolia, the Russian Federation and Kazakhstan basically spoke the same language. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что казахи - это народ, ведущий кочевой образ жизни, и что, хотя в казахском языке есть диалекты, казахи из Монголии, Российской Федерации и Казахстана по существу говорят на одном и том же языке.
Not only are passwords never passed in the clear, once you connect to a machine you are basically guaranteed that future connections will be to the same machine. Не только пароли никогда не передаются в открытом виде, но и как только вы соединитесь к машине, вам по существу гарантируется, что будущие соединения будут идти именно к этой машине.
Another approach is to say that "art" is basically a sociological category, that whatever art schools and museums and artists define as art is considered art regardless of formal definitions. Другой подход утверждает, что «искусство» по существу есть социологическая категория, так что всё, что бы школы искусства, музеи и художники не определяли как искусство, является таковым вне зависимости от формальных определений.
It's this entire ecosystem of low-cost parts and supplies that are produced all over the world, literally, and then redistributed to basically service this industry, and you can even buy salvaged parts. Всей этой экосистемой дешёвых частей и поставок, которые производятся по всему миру, буквально, и затем перераспределяются, чтобы, по существу, обслуживать эту отрасль, и вы можете купить даже восстановленные запчасти.
The CHAIRMAN said that the agenda item dealing with the implementation of General Assembly resolution 49/82 basically encompassed the substantive element of the current year's session and that the various elements of the item were all closely inter-related. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данный пункт повестки дня, по существу, охватывает основную тематику сессии текущего года, а все его элементы самым тесным образом связаны между собой.
But as is clear from the special feature of the ICC trial as mentioned above, the ICC is basically different from the International Court of Justice which tries disputes between nations which are on an equal footing. Однако особенность разбирательств международного уголовного суда, упомянутая выше, заключается в том, что он по существу отличается от Международного Суда, который рассматривает споры между равноправными государствами.
But it is possible for us to define what I would call "priority objectives", which are basically three in number: Но мы можем определить, как я назвал бы, "приоритетные цели", которых по существу три:
The CHAIRMAN said that the main issue that had emerged from the discussion so far was whether to leave article 18 basically as it stood or whether to expand the scope of the notice. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что основной вопрос, возникший в ходе предыдущего обсуждения, заключается в том, оставлять ли статью 18 по существу в ее нынешней редакции или расширить сферу действия уведомления.