Английский - русский
Перевод слова Barracks
Вариант перевода Казармы

Примеры в контексте "Barracks - Казармы"

Примеры: Barracks - Казармы
Demands that the perpetrators of the putsch put down their arms and return to their barracks; требует, чтобы путчисты сложили оружие и возвратились в свои казармы;
It demanded that the military immediately return to their barracks and that they free the prisoners who had been illegally detained since 21 October. Она требует, чтобы военные незамедлительно вернулись в свои казармы и освободили заключенных, которые были незаконно задержаны начиная с 21 октября.
The correctional institutions are generally based on establishments not previously intended for these purposes (industrial buildings, barracks, etc.). Исправительные учреждения, как правило, размещаются на базе заведений, ранее неприспособленных для этих целей (корпуса промышленных предприятий, казармы и др.).
We'll surround the government quarter, occupy all SS and police barracks. ћы окружим правительственный квартал, займем все казармы - и полиции.
According to the witness, 24 men were separated and taken to Loka barracks where they were interrogated immediately upon arrival. По словам свидетеля, были отобраны 24 мужчины, которых доставили в казармы в Лока, где сразу же по прибытии их подвергли допросу.
A barracks overlooking the border town of Khiam was built in 1933 to house the troops of the Mandatory Power of that time, France. Казармы, построенные в 1933 году для войск "мандатной державы", которой в то время являлась Франция, расположены на возвышенности у пограничного города Эль-Хияма.
When brought to the barracks, he says that he did not suffer further ill-treatment, but he was refused anything to drink. Он заявляет, что по прибытии в казармы он не подвергался жестокому обращению, однако ему не дали пить.
The insurgents in Tursunzade laid down their arms and the First Brigade returned to its barracks. English Повстанцы в Турсунзаде сложили оружие, и первая бригада вернулась в свои казармы.
These included the reinstatement of the Constitution and the Parliament, the unbanning of political parties and the return of the military to their barracks. Эти условия включали восстановление конституции и парламента, снятие запрета на деятельность политических партий и возвращение военных в казармы.
While the remaining detention centres are not military prisons in the strict sense, like the gendarmerie barracks, they are nevertheless under barely concealed military control. Остальные места для содержания под стражей, по сути не являясь военными объектами, например казармы жандармерии, почти открыто контролируются военным ведомством.
While in Rumbek, he met relevant UNICEF staff who accompanied him to the barracks where he interviewed a number of child soldiers. В Румбеке он встретился с соответствующими сотрудниками ЮНИСЕФ, которые сопровождали его в казармы, где он побеседовал с некоторыми детьми-солдатами.
The return of Afghan military units to barracks has progressed smoothly, and there are only small groups remaining outside designated army quarters. Бесперебойно происходило возвращение афганских военных подразделений в казармы, и в настоящее время лишь небольшие группы по-прежнему находятся за пределами армейских казарм.
RSLMF commence withdrawal to barracks under United Nations monitoring and verification (art. 12) ВСРСЛ приступают к отводу в казармы под контролем и наблюдением со стороны Организации Объединенных Наций (статья 12)
In Sierra Leone, medical health facilities were constructed and temporary water and sanitation facilities were provided for barracks under a project implemented by UNDP. В рамках проекта, осуществленного ПРООН, в Сьерра-Леоне были построены медицинские пункты и казармы были снабжены временными средствами водоснабжения и санитарии.
It is estimated that 714 of the 995 people identified as vulnerable received assistance that enabled them to leave their barracks in a dignified manner. В целевой группе, насчитывавшей 995 человек, было выявлено 714 уязвимых лиц; иными словами, 71,4 процента лиц получили поддержку, позволившую им в достойных условиях покинуть военные казармы.
Another concern is that many children continue to return to the barracks after their release, primarily due to a lack of food and the shortage of livelihood opportunities. Еще одна озабоченность связана с тем, что многие дети продолжают возвращаться в казармы после того, как их отпускают, главным образом по причине отсутствия продовольствия и других возможностей добыть себе пропитание.
She was not permitted to enter the barracks, but was informed that her husband would be released after the interrogation. Ей не разрешили зайти в казармы, сказав, что ее муж будет освобожден после допроса.
In the absence of consensus between the petitioners and F-FDTL as to the appropriate means of investigation, the process broke down and petitioners left their barracks. Из-за отсутствия консенсуса между петиционерами и Ф-ФДТЛ относительно надлежащих средств расследования этот процесс был нарушен и петиционеры покинули казармы.
On 5 April 2008, the Panel visited the Edward Binyah Kesselly barracks of the AFL 23rd Infantry Brigade. 5 апреля 2008 года Группа экспертов посетила военные казармы Кессли 23й пехотной бригады Вооруженных сил Либерии.
The fourth principle requires the return of Georgian armed forces to their permanent positions, that is, to their barracks. Четвертый принцип, требующий возвращения вооруженных сил Грузии в места их постоянной дислокации, т.е. в казармы.
Pick 21 people and send the rest to the barracks. Выберите 21 человека, полную команду, а остальных отправьте в казармы
"Stop the drill and return to the barracks." Остановите обучение и вернитесь в казармы.
As for Mourad Chihoub, he was allegedly arrested on 13 November 1996 at the age of 16 by military officers from the Baraki barracks under orders from the same commander who had led the arrest of Djamel Chihoub a few months earlier. Мурад Шихуб был задержан 13 ноября 1996 года, когда ему было 16 лет, военнослужащими из казармы Бараки по распоряжению того же самого лица, которое руководило операцией по задержанию Джамеля Шихуба за несколько месяцев до этого.
Following the incident, the national armed forces relieved and restricted to their barracks an officer and 11 enlisted personnel, who, at the time of writing of the present report, were undergoing pre-trial investigation by the General Court Martial. После произошедшего 1 офицер и 11 призывников национальных вооруженных сил были освобождены от своих обязанностей и помещены под арест в казармы, и во время подготовки настоящего доклада общий военный суд проводил предварительное следствие по этому делу.
The Council condemns the acts initiated and carried out by mutinous troops against the democratically elected Government and demands that they cease all violence and return to their barracks. Совет осуждает действия, инициированные и осуществленные мятежными войсками против избранного демократическим путем правительства страны, и требует, чтобы они прекратили акты насилия и вернулись в казармы.