| People in the East End: that was their local barracks. | Люди в Ист-Энде: это их местная казарма. |
| ~ Because... barracks... aren't for girls. | Потому. Казарма не для девочек. |
| During the war, the building was taken over by the German forces, and at first used as barracks. | Во время войны здание было захвачено немецкими войсками, и сначала использовалось как казарма. |
| She was then withdrawn from active service and used as a barracks ship and training vessel, based in Kiel. | Затем была отстранена от активной службы и использовалась как плавучая казарма и учебное судное в Киле. |
| On 29 March 1929, she was stricken from the naval register and thereafter used as a barracks ship in Wilhelmshaven. | 29 марта 1929 была вычеркнута из списков флота и впоследствии использовалась как плавучая казарма в Вильгельмсхафене. |
| This is a barracks, not a stable. | Тут вам не хлев, а казарма. |
| If they were barracks, I wouldn't bring my daughters. | Если бы это была казарма, я бы не привез сюда девочек. |
| Valencia: Zapadores Centre (former barracks) | Валенсия: центр "Западорес" (бывшая казарма) |
| In 1873 an Ottoman barracks was built in Peshkopi, housing up to 8,000 soldiers. | В 1873 году в Пешкопии была построена казарма Османской империи, вмещавшая до 8000 солдат. |
| He asked the delegation to clarify whether that information was correct and, if so, whether the barracks in question were controlled by a Government body. | Делегация должна сообщить, соответствуют ли действительности эти сведения, и если да, то подконтрольна ли указанная казарма какому-либо государственному органу. |
| Congratulations, now your house is a prison and barracks! | Поздравляю, теперь твой дом не тюрьма, а казарма! |
| Because there was a barracks there, wasn't there? | Потому что там была казарма, так? |
| There was a barracks there and that was their one; | Там была казарма и это была их казарма; |
| This is not a barracks! | Это вам не казарма! |
| On several major forts, for protection against artillery fire, casemated barracks were erected, with more than three kilometers of galleries and six kilometers of tunnels. | На нескольких основных фортах для защиты от артиллерийского огня были возведены семь тоннельных и одна казематированная казарма, более трёх километров подбрустверных галерей и шесть километров тоннельных ходов. |
| He was detained in the Mid-Western Divisional headquarters (Immamnagar Barracks), and held incommunicado without being informed of the reasons for his arrest or the charges against him. | Он содержался под стражей без связи с внешним миром в расположении Среднезападной дивизии (казарма Иммамнагар) и не был проинформирован о причинах ареста или о предъявляемых ему обвинениях. |
| The barracks functions as an extension of the internment centre in Algeciras but fails to meet any of the requirements for this type of facility. | Военная казарма используется в качестве филиала центра "Альхесирас" для задержанных лиц, несмотря на то что при этом она не соответствует ни одному из требований, предъявляемых к подобному типу жилых помещений. |
| It's not a barracks! | Казарма не для девочек. |
| The Pitkäkasarmi (Long Barracks) and the Mediakasarmi (Media Barracks), the former military hospital, both belong to the most impressive buildings of the campus. | Здания Питкякасарми (Длинная казарма) и Медиакасарми (Медиа-казарма), бывший военный госпиталь, оба являются самыми впечатляющими зданиями кампуса. |
| That particular night the 7th (Dublin) Infantry Battalion, a reserve battalion stationed at Portobello Barracks (now Cathal Brugha Barracks), was responsible for supplying the guard whilst the fire picket was supplied by a unit stationed in Islandbridge Barracks (now Clancy Barracks). | Так, наблюдение вёл 7-й Дублинский пехотный батальон резерва из казармы Портобелло (ныне казармы Катал Бру), а пожарную команду взяли из казармы Айлэндбридж (ныне казарма Клэнси). |
| [Payne] ~ Love my barracks night and day ~ | Поёт: Нам казарма - дом родной Жалоб нету - рай сплошной. |
| Love my barracks night and day | [Пэйн поёт:] Нам казарма - дом родной! |