However, the two parties have now agreed to keep their troops in situ until UNITA troops move to quartering areas and government troops move to barracks. |
Однако сейчас обе стороны договорились о том, что до тех пор, пока силы УНИТА не будут выведены в районы расквартирования, а правительственные силы отведены в казармы, их войска остаются на местах. |
On 7 July 2001, new permanent barracks for ETDF were 21 July 2001, the first 247 cadets graduated from their basic training in a ceremony in Aileu. |
7 июля 2001 года в Метинаро были открыты новые постоянные казармы для военнослужащих Сил обороны Восточного Тимора. 21 июля 2001 года первые 247 кадетов получили дипломы об окончании основного курса подготовки на церемонии в Айлё. |
The group included about 20 soldiers from the barracks in Baraki dressed in paratrooper uniforms, accompanied by 2 agents from the Research and Security Department (DRS) dressed in civilian clothes and a hooded militiaman. |
Там было два десятка военных в форме парашютистов из расположенной в Бараки казармы, два агента Департамента расследований и безопасности (ДРБ) в штатском, а также полицейский в маске. |
On August 1, 1944, the barracks were attacked by Home Army soldiers from the assault battalion "Odwet II" and the artillery group "Granat" but the SS men, who were perfectly armed and well-established, managed to repel the Polish attack. |
1 августа 1944 казармы были атакованы солдатами Армии Крайовой из штурмового батальона "Ответный удар II" и группы артиллерии "Гранат", однако, прекрасно вооруженные и хорошо укрепленные эсэсовцы сумели отбить польское наступление. |
As has already been announced by the Prime Minister of Zaire Kengo Wa Dondo, Rwandese military personnel who are in Zaire will be disarmed, where this step has not already been taken, and they will be confined to barracks. |
З. Как уже объявил премьер-министр Заира Кенго Ва Дондо, руандийские военные, находящиеся в Заире и еще имеющие при себе оружие, будут разоружены и помещены в казармы. |
Once the grouping begins on 20 August, the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire will return to their barracks and the grouping of former combatants at the designated sites in the northern area will be carried out. |
Как только 20 августа начнется группирование частей, Национальные вооруженные силы Кот-д'Ивуара вернутся в свои казармы и в определенных местах в северном районе будет проведено группирование бывших комбатантов. |
If schools are turned into barracks, into detention centres, into military training camps, into weapons depots or into military operations bases, they become legitimate military targets, putting the pupils in grave danger. |
Если школы превращаются в казармы, центры содержания под стражей, лагеря военной подготовки, оружейные склады или военные пункты оперативного базирования, они становятся законными военными целями, а учащимся грозит серьезная опасность. |
In the Battle of the Barracks, he led the September 1991 negotiations with the Yugoslav People's Army to abandon the Varaždin barracks and was used as a hostage to make sure disarmed army members were safely escorted to Serbia. |
В Битве за казармы именно он возглавлял в сентябре 1991 года переговоры с Югославской народной армией, чтобы та покинула вараждинские казармы, и вызвался быть заложником для того, чтобы заверить разоруженных военнослужащих, которые будут благополучно доставлены в Сербию. |
We're going straight to the barracks, as tradition demands of us soldiers |
Мы уходим в казармы, такова доля солдата. |
It entails the demolition and replacement of two medium-sized barracks, one small barrack and four trailers, which house 50 military personnel, by the acquisition and installation of a new 50-person trailer/container system complex. |
Он предусматривает снос и замену двух казарм среднего размера, одной малой казармы и четырех трейлеров, в которых размещено в общей сложности 50 военнослужащих, путем приобретения и установки нового рассчитанного на 50 человек системного комплекса трейлеров/жилых модулей. |
The following day, 26 January 1996, at around 7 a.m., officers of the Oudjana municipal police and soldiers from the Oudjana barracks surrounded the houses of the families of two men who were in hiding in the maquis, including the home of the Bousseloub family. |
На следующий день, 26 января 1996 года, около 7 часов утра, отряд общественной охраны Уджаны совместно с военнослужащими из казармы Уджаны окружили дома двух семей, у каждой из которых кто-то скрывался в лесах, включая дом семьи Бусселуб. |
"If it's a definite, I'll come and sing outside the barracks" |
И если я беременна..." - "... то у казармы запою эту песню". |
on the capital entering it from West, South, East and North,... occupying ministries, barracks and other strategic points. |
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры. |
Tondi railway station Former Tondi barracks Tondi street Dunten park Tram stop Nõmme street "Statistical Yearbook of Tallinn 2015". |
Железнодорожная платформа Тонди Казармы Тонди Улица Тонди Парк Дунтен Трамвайная остановка Улица Нымме Statistical Yearbook of Tallinn 2011 (неопр.). |
She was stricken on 15 January 1930 and used as a barracks ship initially in Wilhelmshaven, after 1936, in Swinemünde by the newly renamed Kriegsmarine, and in Kiel after 1938, where she remained until the outbreak of World War II in September 1939. |
15 января 1930 была вычеркнута из списков флота и служила в качестве плавучей казармы, первоначально в Вильгельмсхафене, после 1936 в Свинемюнде (после организации Кригсмарине) и в Киле после 1938, где оставалась до начала второй мировой войны в сентябре 1939. |
As military rule became the norm in Africa in the 1970's, northern army officers imposed an authoritarian and predatory mode of governance on the country, a vicious grip that was loosened only when a resurgent civil society forced them to return to the barracks in 1999. |
Военное правление стало нормой в Африке в 1970-х годах, и военные с севера установили авторитарное и хищническое правление в стране и ослабили хватку только после того, как взбунтовавшееся гражданское общество вынудило их вернуться в казармы в 1999 году. |
Construction continued with barracks, which were completed in 1991, aircraft shelters, administrative offices and storage facilities, which were concluded in 1995. |
Казармы были построены в 1991 году, ангары, административные помещения и складские помещения были завершены в 1995 году. |
In order to avoid any escalation of the violence in Burundi, the Kigali Summit urges all Burundi military personnel to return to their barracks. |
во избежание какой-либо эскалации насилия в Бурунди участники встречи на высшем уровне в Кигали обращаются с настоятельным призывом ко всем бурундийским военным вернуться в свои казармы. |
I also urge the parties to work out modalities for the formation of the new integrated armed forces and to begin preparations for the demobilization of UNITA troops and withdrawal of government forces to barracks, tasks which will present a formidable challenge for all involved. |
Я также настоятельно призываю стороны разработать условия для формирования новых объединенных вооруженных сил и приступить к подготовке демобилизации войск УНИТА и отвода правительственных войск в казармы - задачи, решение которых потребует огромных усилий от всех, кто причастен к этому процессу. |
These currently include six division sites, 18 brigade sites, 52 infantry battalion sites and 23 independent infantry company sites deployed to district administrative headquarters locations, giving a total of 75 barracks locations. |
В их состав в настоящее время входят шесть дивизий, 18 бригад, 52 пехотных батальона и 23 независимых пехотных роты, расквартированных в местах расположения окружных административных штабов, так что в общей сложности казармы расположены в 75 пунктах. |
The United Nations and the Government finalize the schedule of withdrawal to barracks and demobilization plans for the RSLMF |
Организация Объединенных Наций/правительство Сьерра-Леоне завершают разработку графика отвода в казармы военнослужащих ВСРСЛ и планов их демобилизации |
The various barracks, police stations and gendarmeries in the region, the Constantine prosecutor's office and the wilaya office in Constantine had all been approached in an attempt to find out what had happened to the victims. |
За информацией о судьбе жертв они обращались в различные казармы, комиссариаты и отделы жандармерии региона, а также в прокуратуру Константины и в прокуратуру вилайета Константина. |
To date, approximately 1,000 persons from the militia formerly allied with Peter Gadet, 450 from the group led by the late Gatluak Gai and 207 allied with David Yau Yau have been relocated to SPLA barracks. |
На сегодняшний день около 1000 повстанцев, ранее действовавших под руководством Питера Гадета, 450 повстанцев из формирований покойного Гатлуака Гаи и 207 из подразделений Давида Яу Яу были переведены в казармы НОАС. |
His recitation included verses translated as "The mosques are our barracks, the domes our helmets, the minarets our bayonets and the faithful our soldiers..." which are not in the original version of the poem. |
В версии поэмы, которую прочёл Эрдоган, присутствовали строки: «Мечети наши казармы, купола наши шлемы, минареты - наши штыки и верные наши солдаты», эти строки отсутствовали в оригинальной версии. |
Louis, hearing from the manége the sound of firing, wrote on a scrap of paper: "The king orders the Swiss to lay down their arms at once, and to retire to their barracks." |
Людовик, услышав из Манежа (фр. Salle du Manège) звук стрельбы, написал на клочке бумаги: «Король приказывает своим швейцарцам немедленно сложить оружие и вернуться в казармы». |