Something you could hang on the wall of your barracks. |
Что-нибудь такое, что вы могли бы повесить на стенку в своих бараках. |
Tripoli prison has a medical centre in the barracks. |
В бараках тюрьмы в Триполи имеется медицинский центр. |
The men in the barracks near the quarry. |
Мужчины будут находиться в бараках, недалеко от карьера. |
Internally displaced persons are usually housed in temporary camps or barracks, which can lead to conditions that violate human rights. |
Перемещенные внутри страны лица, как правило, размещаются во временных лагерях либо бараках, что создает условия, чреватые нарушением прав человека. |
From 1825 to 1835, the laboratory was housed in the guardroom of a disused barracks on the edge of town. |
С 1825 по 1835 год лаборатория была размещена в заброшенных бараках на окраине города. |
People in two barracks were shot with machine guns on the same day. |
Люди в двух бараках были расстреляны из пулемётов в тот же день. |
Sunny, I was looking for you at the barracks. |
Санни, я искал тебя в бараках. |
The body we discovered with Peter Quinn at the old Dorofeev barracks. |
О теле, которое нашли вместе с Питером Куинном в старых бараках Дорофеева. |
I'm more at home in the barracks with my men. |
Мой дом - в бараках, рядом с моими людьми. |
Prisoners are confined in barracks unless they're on work detail or... |
Заключённые сидят в бараках, если не заняты работой или... |
I think over half of the girls who were at the garrison barracks were killed. |
Я думаю, что свыше половины девушек, находившихся в гарнизонных бараках, были убиты. |
They live in barracks, and I'll have to live with them. |
Они живут в бараках, и я буду жить там же. |
It's Kevin, Johnny, Colum, murdered in the barracks. |
Они все еще здесь Это Кевин, Джонни, Колум, убитые в бараках... |
Mrs. Sors, I'll try to arrange for him... to stay in the regimental barracks in Budapest. |
Мадам Шорш, я попытаюсь организовать, чтобы его оставили в бараках, в Будапеште. |
I'm afraid to have to tell you that yesterday the body of your son's immediate superior, James Deverson, was found at the barracks. |
Боюсь, должна сказать вам, что вчера в бараках было обнаружено тело Джеймса Дэверсона, командира вашего сына. |
(c) Alternatively, such prisoners should be incarcerated in emergency barracks; |
с) в противном случае такие заключенные должны содержаться под стражей в особых бараках; |
We're going to continue this inspection every day, until there is peace in barracks C. |
Мы будем осуществлять такую проверку каждый день, до тех пор, пока в бараках "С" не наступит порядок. |
Nearly 78,000 people remain in tents in Aceh and Nias, and hundreds of thousands more across the region continue to live in difficult conditions in barracks or with host families. |
В Ачехе и Ниасе по-прежнему ютятся в палатках почти 78000 человек, и еще сотни тысяч человек в разных местах региона продолжают жить в трудных условиях в бараках или в приютивших их семьях. |
I'm super In the barracks and the trenches as well |
Я - супер - И в бараках, и в траншеях. |
An inspection and awareness-raising campaign has been undertaken in varying barracks throughout the country in collaboration with UNICEF, the United Nations and a number of diplomatic missions present in N'Djamena to prevent this phenomenon and curb it where is already exists. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ, Организацией Объединенных Наций и целым рядом присутствующих в Нджамене дипломатических представительств в различных бараках проводятся инспекции и кампании по повышению осведомленности и сознательности в целях предотвращения этого явления и его обуздания там, где оно уже существует. |
They were mainly infantry, cavalry and mounted infantry, and were neither housed in barracks nor subject to full military discipline. |
Войска в основном представляли собой пехоту, конную пехоту и кавалерию, и размещались не в бараках, не имели должную военную дисциплину. |
We cannot have disease in the barracks. |
Нельзя допустить эпидемии в бараках. |
In a barracks in Dahlem. |
В бараках в Даглеме. |
In barracks for six months! |
В бараках в течение шести месяцев! |
It is unlikely that Saddam's elite forces will be caught in well-identified barracks. |
Непохоже, чтобы элитные войска Саддама были захвачены врасплох в хорошо заметных бараках. |