In 1888 it was acquired from them by Baron Goffinet. |
В 1888 году его приобрёл у Оноре барон Жоффине. |
He was summoned to the Parliament of England in 1347 as Baron Dagworth. |
В 1347 году он был вызван в Парламент Англии как барон Дэгуорт. |
The titles Baron Beauchamp and Viscount Beauchamp have been created several times throughout English and British history. |
Титулы барон Бошан и виконт Бошан создавались несколько раз в британской истории. |
Welcome, Baron Samedi... master of the graveyard. |
С возвращением, Барон Самеди... распорядитель кладбища. |
Baron Samedi with his pickaxe, Ogu with the saber. |
Барон Самеди с киркой, Огу с саблей. |
Well, the suspect was dressed as the Baron Samedi when he made the attack. |
Ну, подозреваемый был одет, как барон Самеди во время нападения. |
The first Baron was the third son of Sir Robert Eden, 3rd Baronet, of West Auckland. |
Первый барон Иден был третьим сыном сэра Роберта Идена, З-го баронета из Вест Окленда (ум. |
His son, the second Baron, served three times as Lord Privy Seal. |
Его сын, 2-й барон Гоуэр трижды занимал должность лорда-хранителя малой печати. |
The third Baron was a Scottish international rugby player. |
З-й барон Реннелл был шотландским и международным игроком в регби. |
The first Baron was Lord President of Wales between 1616 and 1617. |
1-й барон Джерард был лордом-президентом Уэльса в 1616-1617 годах. |
The Baron himself suggested use of his field for landing and dropping. |
Барон сам предложил мне принимать парашютистов и самолеты на его угодьях. |
We're going now, thank you, Baron. |
Мы идем, спасибо, барон. |
Poor Baron, he wanted money so badly. |
Бедный барон, ему так нужны были деньги. |
Baron! Connect me to Litovsky. |
Барон, соедините-ка меня с Литовским. |
In 1892-1894, and again in 1900-1902, Baron Eduard von Toll explored the Laptev Sea in the course of two separate expeditions. |
В 1892-1894, а затем в 1900-1902, барон Эдуард Толль исследовал море Лаптевых в ходе двух отдельных экспедиций. |
Rise a knight and Baron of Ibelin. |
Встань, рыцарь и Барон де Ибелин. |
Very easy for such as yourself, Baron, to be so generously minded. |
Очень просто такому, как вы, барон, быть великодушно спокойным. |
Baron Reiter made it very clear what happens to me if you die. |
Барон Рейтер внятно дал понять, что случится со мной, если ты умрёшь. |
Baron, the doctor delivered your son. |
Барон, доктор принимал роды у вашей жены. |
Well, Baron wants to sue for the sealed docs in the Geoghan case. |
Ну, Барон хочется, чтобы мы судились за обнародование документов по делу Гэгана. |
Don't tease, Baron, it is her very first time. |
Не смейтесь, барон, она сегодня в первый раз. |
The Baron, Nobu-san our beloved Hatsumomo and that dapper General of hers. |
Барон, Нобу-сан, наша любимая Хацумомо со своим генералом. |
The Baron renovated it from a carriage shed. |
Барон переоборудовал его из сарая для карет. |
Pity the Baron didn't name names. |
Жаль, что барон не назвал имен. |
Baron Runciman now, I understand, my lord. |
Теперь Рансимэн барон, как я понимаю, милорд. |