| Baron Alain Guillaume (Belgium) | барон Ален Гийом (Бельгия) |
| What shall we start with, Baron? | С чего начнем, Барон? |
| Baron, you are a crook. | Барон, Вы - мошенник. |
| I like you, Baron. | Вы мне нравитесь, Барон. |
| Say thank you£ Baron. | Скажи спасибо, Барон. |
| Don't worry, Baron. | Не волнуйтесь, барон. |
| Who does the Baron remind me of? | Кого мне напоминает этот барон? |
| Baron Darnay granted us your hospitality. | Барон Дарни предоставил нам кров. |
| They've had enough, Baron. | Им этого хватило, барон. |
| Good afternoon, Baron. | Добрый день, барон... |
| We hold, Baron! | Мы не сдадимся, барон! |
| Baron Revilgaz leaned against the wall of the inn, sifting through the latest reports from the marketplace. | Барон Ревилгаз прислонился к стене трактира, просматривая последние отчеты с рынка. |
| The great-grandson was John Osmael Scott-Ellis, 9th Baron Howard de Walden and 5th Baron Seaford (1912-1999). | Его сменил его сын, Джон Осмаэль Скотт-Эллис, 9-й барон Говард де Уолден и 5-й барон Сифорд (1912-1999). |
| What's wrong, Baron? | Что с вами, коллега барон? |
| Here's the Baron I.D. | Вот её пропуск в Барон Чемикл. |
| Curious, the Baron walked out onto the balcony, his eyes seeking this mysterious visitor. | Удивленный барон вышел на балкон и поискал взглядом таинственного посетителя. |
| The house first belonged to different owners, but soon it was bought by Baron Nikolai Egorovich Wrangel who moved in here with his family. | Дом сперва принадлежал различным владельцам, но вскоре его выкупил барон Николай Егорович Врангель. |
| The current Baron Inchiquin lives in Thomond House adjacent to Dromoland. | Современный барон проживает в Томонд-хаусе в окрестностях Дромоленда. |
| Baron Kilmaine is a title that has been created twice, both times in the Peerage of Ireland. | Барон Килмейн - наследственный титул, созданный дважды в системе Пэрства Ирландии. |
| Alice's entourage consisted of Lady Churchill, General Seymour and Baron Westerweller (a Hessian courtier). | Алису сопровождали леди Черчилль, генерал Сеймур и гессенский придворный барон Вестервеллер. |
| Our organization provided the keynote speaker for the symposium, Baron Daniel Cardon de Lichtbuer. | Основным докладчиком на симпозиуме был представитель нашей организации барон Даниель Кардон де Лихтбюэр . |
| Baron, I ask for your generousity again. | Барон, я вновь прошу вас о милости. |
| Cornusse and the Baron persist in their contradictory statements and the body remains unindentified. | Корнюсс и Барон настаивают на своих противоречащих заявлениях, 1043 01:13:16,502 - 01:13:18,374 а тело остается неопознанным. |
| Baron, the Califanos don't merit your concern. | Барон, не связывайтесь с Калифано, он того не стоит. |
| In this battle the captain 1-st class, Baron B.A. | В этом бою был смертельно ранен командир корабля капитан 1 ранга барон Б.А. |