Baron Pryce has traveled two long days on the back of a hard steed, leaving the side of his ailing wife. |
Барон Прайс два долгих дня провёл в жёстком седле, оставив дома больную жену. |
Baron, we never had that talk. |
Барон, всё остаётся в силе. |
Arise, Sir Thomas Cromwell, also Baron Cromwell of Wimbledon. |
Поднимитесь, сэр Томас Кромвель, барон Кромвель Уимблдона. |
Baron, what dentist do you go to? |
Барон, у какого дантиста вы лечитесь? |
The old farmhouse, the Baron is about 40 meters from the road along the water and has a beautiful garden with old trees. |
Старый дом, барон составляет около 40 метров от дороги, по воде и прекрасный сад с вековыми деревьями. |
In about 1460 the seventh Baron of Kilravock built the Tower of Kilravock. |
Примерно в 1460 году седьмой барон Килраук построил замок Килраук. |
The party is joined by Baron Vordenburg, the descendant of the hero who rid the area of vampires long ago. |
К событиям присоединяется барон Ворденбург, потомок героя, освободившего край от вампиров много лет назад. |
Umar and her new lover Baron Mordo claimed rulership over the Dark Dimension, but promised Clea that they would not abuse their powers. |
Умар и её любовник Барон Мордо стали править Тёмным измерением, но обещали не злоупотреблять своей властью. |
His grandson, Baron Edmond Adolphe de Rothschild, founded in 1953 the LCF Rothschild Group, a private bank. |
Его внук барон Эдмон Адольф де Ротшильд в 1953 году основал частный банк LCF Rothschild Group. |
They have long thought about getting married, but there is an obstacle: the Baron already has a wife. |
Они уже давно думают о свадьбе, но есть одна проблема: барон женат. |
Baron Holland, of Holland in the County of Lincoln, and Baron Holland of Foxley, of Foxley in the County of Wiltshire, were two titles in the Peerage of Great Britain. |
Барон Холланд из Холланда (англ. Baron Holland of Holland) в графстве Линкольншир и барон Холланд из Фоксли (англ. Baron Holland of Foxley) в графстве Уилтшир - два дворянских титула в системе Пэрства Великобритании. |
I think that the Baron - he would manage well anywhere. |
Думаю, что господин барон найдет себе везде место. |
I must congratulate you on the perfection of your heir, Baron. |
Хочу поздравить вас, барон, у вас замечательный племянник. |
You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue? |
Хочешь сказать, барон специально не подавляет этот мятеж? |
The first Baron was the fifth son of Sir Robert Eden, 3rd Baronet, of West Auckland, and the younger brother of William Eden, 1st Baron Auckland. |
1-й барон Хэнли был пятым сыном сэра Роберта Идена, 3-го баронета из Вест Окленда, и младшим братом Уильяма Эдема, 1-го барона Окленда (1745-1814). |
Baron Mordo appears in the last issue of Mutant X, being referred to as the 'Ancient One'. |
Барон Мордо появляется в последнем выпуске Mutant X под именем "Древний". |
The crusaders, for their part, duly appreciated the aid of their Armenian allies: Constantin was honored with the titles of Comes and Baron. |
Крестоносцы, со своей стороны, оценили помощь армянских союзников: Костандин был удостоен титулов граф и барон. |
Who's the lucky girl, Baron? |
Кто эта юная счастливица, барон? |
After the atrocities committed on the retarded boy, the Baron was finally convinced it was smarter to enlist the help of the county's police force. |
После такого жестокого обращения с умственно отсталым мальчиком барон убедился, что разумнее было бы воспользоваться помощью окружных полицейских. |
On 24 December 2010, Spring was created a life peer as Baron Risby of Haverhill in the County of Suffolk. |
24 декабря 2010 года назначен пожизненным пэром как барон Ризби Хаверхилл в графстве Саффолк. |
The Hon. Henry Wellesley (20 January 1773 - 27 April 1847); later 1st Baron Cowley. |
Генри Уэлсли (20 января 1773 - 27 апреля 1847) - 1-й барон Каули. |
Baron, it's quite rare for you to have a visitor |
Барон, у тебя нечасто есть посетители. |
So that's why you're called Baron |
Так вот почему тебя называют Барон. |
Baron, I might have a crush on you |
Барон, я немного влюбилась в тебя. |
Baron Pierre de Coubertin, the founding father of the modern Olympic Movement, saw in the Games a great opportunity |
Основатель современного Олимпийского движения Барон Пьер де Кубертен видел в Играх прекрасную возможность |