| Regional offices: Bangkok (South-East Asia), Suva (Pacific) | Региональные отделения: Бангкок (Юго-Восточная Азия), Сува (Тихоокеанский регион) |
| Outstanding Alumni of the Faculty of Law, Chulalongkorn University, Bangkok, in 1996 and 2003. | Выдающийся выпускник юридического факультета, Чулалонгкорнский университет, Бангкок, в 1996 и 2003 годах |
| Course for Asia/Pacific countries, November - December 2006, Bangkok, Thailand; | Курс для стран Азиатско-Тихоокеанского региона, ноябрь-декабрь 2006 года, Бангкок, Таиланд; |
| Ms. Unakorn Phruithithada, CPA, Bangkok | Г-жа Унакорн Пхруитхитхада, дипломированный бухгалтер, Бангкок |
| Ms. Kanogporn Narktabtee, Student, Bangkok | Г-жа Каногпорн Нарктабти, студентка, Бангкок |
| Why do you want to go to Bangkok? | Почему вы хотите поехать в Бангкок? |
| The organization co-sponsored, with UNESCO and UNICEF, an international conference on language, education and the Millennium Development Goals (Bangkok, 2010). | Институт был одним из организаторов, наряду с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, международной конференции «Язык, образование и Цели развития тысячелетия» (Бангкок, 2010 год). |
| UNDP is now considering relocating some knowledge and learning divisions, as well as regional human resource support units, to regional centres such as Johannesburg and Bangkok. | В настоящее время ПРООН рассматривает вопрос о переводе ряда аналитических и учебных отделов, а также региональных подразделений кадровой поддержки в региональные столицы, такие, как Йоханнесбург и Бангкок. |
| Four aircraft were sent to the region, the first of which reached Bangkok on 1 January with 160 tons of medicines, foodstuffs and water. | В этот регион были направлены четыре самолета, и первый из них вылетел в Бангкок 1 января со 160 тоннами медикаментов, продовольствия и воды на борту. |
| In this capacity, he travelled to Bangkok from 13 to 18 June 2005 to attend the East Asia and Pacific Regional Consultation on Violence against Children. | В этом качестве 13 - 18 июня 2005 года он посетил Бангкок для участия в региональной консультации по вопросам насилия в отношении женщин стран Восточной Азии и Тихого океана. |
| In September 2011, Mihin Lanka announced plans to serve Bangkok, Chittagong, Kozhikode, Manila and Singapore, once it took delivery of its third aircraft. | В сентябре 2011 года Mihin Lanka объявила, что она планирует открыть полёты в Бангкок, Читтагонг, Кожикоде, Манилу и Сингапур сразу после того, как примет поставку своего третьего самолета. |
| Uzbekistan Airways started cargo operation based in Navoi hub in May 2009 and now operates 18 weekly flights to Bangkok, Delhi, Mumbai and Frankfurt. | Узбекские Авиалинии начали грузовые перевозки на основе Навоийского аэропорта в мае 2009 года и по настоящее время действует 18 еженедельных рейсов в Бангкок, Дели, Мумбай и Франкфурт. |
| Conference on the facilitation of world trade, 23 - 27 October 2014, Bangkok | З. Конференция по упрощению процедур мировой торговли, 23-27 октября 2014 года, Бангкок (Таиланд) |
| The film was then brought to Bangkok, where it was exhibited. | Там он снял фильм, который привез в Бангкок, где фильм и был показан. |
| So you're saying everyone who goes to Bangkok gets roofied first? | Ты хочешь сказать, что все, кто едут в Бангкок, сначала отрубаются? |
| Other large cities which are expected to continue high rates of growth are Bangkok, Istanbul, Jakarta, Lagos, Metro Manila and Tehran. | К другим крупным городам, в которых предположительно будут сохраняться высокие темпы роста численности населения, относятся Бангкок, Стамбул, Джакарта, Лагос, Манила и Тегеран. |
| Coordinator, Seminar on Human Rights, Consumer Protection and Thai Youth, Bangkok, 1987. | Координатор, семинар на тему "Права человека, защита интересов потребителя и молодежь Таиланда", Бангкок, 1987 год |
| Other examples of administrative and programme support personnel include several secretaries, administrative clerks and drivers in regional offices (Amman, Bangkok, Madras and Mexico City). | Еще одним примером сотрудников, фактически занимающихся деятельностью по административному обеспечению и поддержанию программы, являются несколько секретарей, административных канцелярских работников и водителей в региональных отделениях (Оман, Бангкок, Мадрас и Мехико). |
| Panelling and presenting papers to various conferences such as: The Asia/Africa Forum on Economic Empowerment of Women, Bangkok, Thailand, 15-20 July 1997. | Участие в дискуссионных группах и представление докладов на различных конференциях, в частности: Азиатско-африканский форум по расширению экономических прав женщин, Бангкок, Таиланд, 15-20 июля 1997 года. |
| I'm sending you to Bangkok to stay with a friend. | Я посылаю тебя к друзьям в Бангкок |
| Mr G. Stephen Goode contributed best practices from YWAM field experience at the UNAIDS XV International AIDS conference, Bangkok, 11th - 16th July 2004. | Г-н Г. Стефен Гуде представил материалы о передовых новаторских методах работы МИЦ на местах на XV Международной конференции по СПИДу ЮНЭЙДС, Бангкок, 11-16 июля 2004 года. |
| UNCC, Bangkok, 29 April - 2 May 2002 | ЦКООН, Бангкок, 29 апреля - 2 мая 2002 года |
| IFNGO affiliates from ASEAN participated in the Internet Access Training Workshop organized by the Australia Alcohol and Other Drug Council (Bangkok, Thailand, 26-29 April 2000). | Партнеры МФНПО из стран АСЕАН участвовали в организованном Австралийским советом по борьбе с алкоголем и другими наркотиками учебном практикуме по вопросам доступа к Интернету (Бангкок, Таиланд, 26 - 29 апреля 2000 года). |
| Leader of the Malaysian Delegation and Vice-Chairman of United Nations ESCAP Meeting of Senior Officials on Environment and Development in Asia and the Pacific, 13-19 February 1991, Bangkok, Thailand. | Глава малайзийской делегации, заместитель Председателя Совещания старших должностных лиц Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) по окружающей среде и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе, 13-19 февраля 1991 года, Бангкок (Таиланд). |
| The National Housing Authority has implemented measures according to its mission in building housing units for the low-income people both in Bangkok Metropolis and in the regions nationwide. | Во исполнение поставленных перед ним задач Национальное жилищное управление предпринимает меры по строительству жилья для лиц с низким уровнем доходов как в столичном округе Бангкок, так и в регионах страны. |