BANGKOK - Joseph Estrada, the disgraced former president of the Philippines, faces the prospect of spending his remaining years in prison after a special court in Manila found him guilty of amassing around US$15 million in bribes and kickbacks. |
Бангкок - дискредитированный бывший президент Филиппин Джозеф Эстрада находится перед перспективой пожизненного заключения после того, как специальный суд в Маниле признал его виновным в незаконном присвоении около 15 миллионов долларов США в виде взяток и откатов. |
The breaking news teams returned to Bangkok long ago, where a military coup, ongoing mass protests, and other big political stories have kept them busy ever since. |
Группы журналистов, охотившиеся за сенсационными новостями, давным-давно вернулись в Бангкок, где военный переворот, непрекращающиеся массовые митинги протестов и другие важные политические события не дают им с тех пор отдохнуть. |
A two-week study tour to Jakarta and Bangkok was held in December 1996 for 25 African entrepreneurs from 13 sub-Saharan countries to discuss possible trade and investment links with some 200 Indonesian and Thai enterprises. |
В декабре 1996 года для 25 африканских предпринимателей из 13 стран, расположенных к югу от Сахары, была организована двухнедельная ознакомительная поездка в Джакарту и Бангкок в целях обсуждения возможных торговых и инвестиционных связей с приблизительно 200 индонезийскими и таиландскими предприятиями. |
The Ministers of Foreign Affairs and International Cooperation as well as other high-ranking officials in the Government have been very helpful in tracing Monica Oliveros who had to be medically evacuated to Bangkok with her father. |
Министр иностранных дел и международного сотрудничества, а также другие высокие должностные лица правительства оказали большую помощь в поиске Моники Оливерос, которую пришлось вывезти вместе с ее отцом в Бангкок на лечение. |
As resource persons, the workshop drew on the expertise of Professor Vitit Muntarbhorn, Faculty of Law, Chulalongkorn University, Bangkok and Mr. Jefferson R. Plantilla, Chief Researcher, Asia-Pacific Human Rights Information Centre, Japan. |
В работе совещания были использованы экспертные знания таких консультантов, как профессор Витит Мунтарбхорн, факультет права Чулалонгкорского университета, Бангкок, и г-н Джефферсон Р.Плантилла, старший научный сотрудник Азиатско-Тихоокеанского информационного центра по правам человека, Япония. |
Representatives of the organization participated and lobbied towards land rights for women. United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific High level Inter Governmental Meeting on Beijing Platform for Action, 7th-10th November 2004, Bangkok, Thailand. |
Межправительственное совещание высокого уровня по Пекинской платформе действий Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций, 7-10 ноября 2004 года, Бангкок, Таиланд. Приняли участие и выступили за права на землю для женщин. |
Biwako Millennium Framework Stakeholders' Co-ordination Meeting - First Session, 17-19 July 2006, Bangkok, Thailand: DPI attended to provide input to draft document for mid-decade evaluation of Asia-Pacific Decade of Disabled Persons. |
Координационное совещание участников Бивакоской рамочной программы действий на пороге тысячелетия - первая сессия, 17-19 июля 2006 года, Бангкок, Таиланд: МОИ участвовала в разработке проекта документа о среднесрочной оценке Десятилетия инвалидов в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
A Malaysian Delegate to Ministerial Level Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, 10-16 October 1990, Bangkok, Thailand, and Vice-Chairman of SOED Meeting. |
Малайзийский делегат Конференции на уровне министров по окружающей среде и развитию в азиатско-тихоокеанском регионе, 10-16 октября 1990 года, Бангкок (Таиланд), заместитель председателя совещания СОЭД. |
In Thailand, land use changes caused a reduction of natural water storage and retention in the lower Chao Phraya River Basin, which flows through Bangkok, increasing flows by up to 3,000 cubic metres per second. |
В Таиланде изменения моделей землепользования обусловили сокращение запасов и удерживаемых объемов природной воды в нижней части бассейна реки Чаупхрая, которая протекает через Бангкок, вследствие чего скорость ее течения увеличилась до 3000 кубометров в секунду. |
ITU, ESCAP and Asia-Pacific Telecommunity workshop on the theme "Capacity-building workshop on information society statistics: infrastructure and household indicators", Bangkok |
Практикум повышения квалификации МСЭ, ЭСКАТО и Азиатско-Тихоокеанского телесообщества по теме «Статистика информационного сообщества: показатели инфраструктуры и пользования домашними хозяйствами», Бангкок |
The case involved the hijacking of an Alitalia aircraft to Bangkok by a Sri Lankan national. |
шри-ланкийского гражданина, который участвовал в угоне самолета компании «Алиталия», следовавшего в Бангкок. |
[75] Flights to Kuala Lumpur and Bangkok are not listed in the Air Koryo timetable () but are listed on both airports' timetables. |
[74] Полеты в Куала-Лумпур и Бангкок не указаны в расписании полетов «Эйр Корио» (см., просмотрено 8 мая 2013 года), но указаны в расписаниях в обоих аэропортах. |
Participated in the Joint FAO/Civil Society Planning and Team Building Meeting, March 2011, Bangkok |
Участие в объединенном совещании ФАО/организаций гражданского общества по вопросам планирования и формирования навыков коллективной работы, март 2011 года, Бангкок. |
Articles were also reprinted in: The China Daily and The South China Morning Post, Bangkok Post and Afrika Hoje. |
Эти статьи также были перепечатаны в газетах «Чайна дэйли» и «Саут чайна морнинг пост», «Бангкок пост» и «Африка хойе». |
United Nations venues, such as Bangkok and Vienna, were noted, but unless funding was available for travel of Headquarters staff, the twenty-second session of UNGEGN would most likely be held in New York during the first half of 2004. |
В качестве возможных мест проведения предлагались Бангкок и Вена как города, где находятся отделения Организации Объединенных Наций, однако, если средства на покрытие путевых расходов сотрудников Центральных учреждений выделены не будут, двадцать вторую сессию ГЭГНООН вероятнее всего придется проводить в Нью-Йорке в первой половине 2004 года. |
The Expert Group Meeting on the Disability Awareness Education of Public Servants hosted by ESCAP, Bangkok, Dec. 2001; |
совещание группы экспертов по теме «Повышение информированности гражданских служащих по вопросам инвалидности», организованное Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, Бангкок, декабрь 2001 года. |
It is estimated that cities the size of Bangkok may require as much as 2 gigawatts of additional electricity for each increase of 1 degree Celsius in temperature due to increased demand for air conditioning. |
Предполагается, что городам размером с Бангкок необходимо 2 гигаватта дополнительной электроэнергии при увеличения на 1 градус Цельсия из-за увеличения спроса на кондиционирование воздуха. |
W-w-well don't worry: We're on the 8:30 a.m. flight for Bangkok in the morning and we couldn't get into any more trouble even if we wanted to. |
Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим. |
Rama I moved the capital from Thonburi, which was founded by his predecessor Taksin, and built the new capital, Bangkok. |
Рама I перенёс столицу из Тхонбури, фактически построив новую столицу - Бангкок. |
It was already operating services to Bangkok and Tokyo, and was to have a dedicated cargo fleet of nine Boeing 747-400BCF aircraft by 2009 operating to New York, Los Angeles, Chicago, San Francisco and Columbus. |
Она уже осуществляла рейсы в Бангкок и Токио, флот в 2009 году должен был увеличиться до 9747-400BCF, новые рейсы должны были открыться в Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго, Сан-Франциско и Коламбус. |
Moving to Bangkok was a bad decision too That's when things really started getting strange |
Когда Бод приехал работать в Бангкок, стали происходить странные вещи. |
The Chatuchak Weekend Market (Thai: ตลาดนัดจตุจักร; RTGS: talat nat chatuchak), on Kamphaeng Phet 2 Road, Chatuchak, Bangkok, is the largest market in Thailand. |
Чатучак - рынок выходного дня, находится на улице Кампхаенг Пхет 2, района Чатучак, Бангкок, является крупнейшим рынком в Таиланде. |
The Claimant seeks compensation for the cost of chartering 31 special flights from Amman and Dhaka to Bangkok and for the cost of airfares on scheduled flights from various locations in the Middle East to Thailand to evacuate 7,799 nationals. |
Заявитель истребует компенсацию расходов на 31 чартерный спецрейс из Аммана и Дакки в Бангкок и на билеты на рейсовые самолеты из различных стран Ближнего Востока в Таиланд, связанных с эвакуацией 7799 граждан. |
City-based reports have been undertaken for Dhaka and Bangkok and a youth version called "Children of the Monsoon", written by members of youth organizsations which make up the South Asia Youth Environment Network, (SAYEN) has been produced. |
Подготовлены доклады о состоянии окружающей среды в таких крупных городах, как Дакка и Бангкок, а также опубликован материал для молодежи под названием "Дети муссона", который был составлен членами молодежных организаций, объединенных в Южно-азиатскую молодежную сеть по защите окружающей среды. |
Ms. Jean D'Cunha, Regional Programme Director of UNIFEM (East and Southeast Asia) during the ceremony held at the United Nations Conference Centre, Bangkok, Thailand for the International Women's Day 2007. 8 March 2007. |
Г-жа Жан Д'Кунья, Региональный директор программы ЮНИФЕМ (для Восточной и Юго-Восточной Азии) во время открытия церемонии, посвященной Международному дню женщин 2007 года, в Конференц-центре Организации Объединенных Наций, Бангкок, Таиланд, 8 марта 2007 года. |